mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
519 lines
12 KiB
Text
519 lines
12 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 19:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialècte"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Traduire entre mantuna lenga"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "traduire;tradusir;traduccions;traductor;"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Una aplicacion de traduccion per GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Foncionalitats :"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Traduccion basada sus Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traduccion basada sus l’API LibreTranslate, vos permet d’utilizar quina "
|
||
"instància que siá disponibla en linha"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Traduccion basada sus una API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Traduccion basada sus una API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Traduccion basada sus Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Sintèsi vocala"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Istoric de traduccions"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Deteccion automatica de la lenga"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Boton del quichapapièrs"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Los autors de Dialècte"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Dreches d’autor© 2020-2022 dels autors de Dialècte"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Quentin PAGÈS"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Cercar de lengas…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Provesidors de recèrcas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Sintèsi vocala"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Compòrtament"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Traduccion en simultanèa"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Istoric de traduccions"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Acorchi d’ajuda"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Per defaut sus Auto"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Reïnicializar los paramètres"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clau API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Escafar lo tèxt d’orgina"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Copiar la traduccion"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostrar la prononciacion"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Sintèsi vocala"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Escotar lo tèxt original"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Escotar la traduccion"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigacion"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Avançar dins l’istoric"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Peferéncias"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Acorchis"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitar"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Estil escur"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Estil escur"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostrar la prononciacion"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Acorchis de clavièr"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "A prepaus de Dialècte"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:70
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Cargament…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Tornar ensajar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Dobrir las preferéncias"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Traduccion precedenta"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Traduccion seguenta"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:305
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:409
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Escafar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:415
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Escotar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:442
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:514
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Traduccion…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Traduccion impossibla del tèxt"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:526
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Traduccion en simultanèa"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:558
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:565
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:88
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:121
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:123
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:382
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:385
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:417
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:427
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:521
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:535
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:863
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:865
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1035
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1208
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1257
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Istoric de traduccions"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albanés"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "catalan"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "chinés"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "danés"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "neerlandés"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "anglés"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "francés"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galèc"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "alemand"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Pagina GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Installacion del traductor"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Utilizar Google pel TTS."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Intervertir las lengas"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Aparéncia"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Cap de connexion ret pas detectada."
|