dialect-po/he.po
Yaron Shahrabani 3af89e58af
Update (Hebrew) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/he/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-30 03:14:47 +02:00

926 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "תרגום בין שפות"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "לתרגם;תרגום;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "יישום תרגום ל־GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "יכולות:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "תרגום המבוסס על Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"תרגום המבוסס על ה־API של LibreTranslate, מאפשר לך להשתמש בכל עותק שזמין "
"באופן מקוון"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "תרגום המבוסס על API של Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "טקסט לדיבור"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "היסטוריית תרגום"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "זיהוי שפה אוטומטי"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "כפתורי לוח גזירים"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "יוצרי Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2022 ליוצרי Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "עמוד ה־GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "תרגום חי"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "הצגת תרגומים בחיפוש שולחן העבודה"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "אזהרה: כל החיפושים דרך שולחן העבודה יישלחו לשירות התרגום"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "קיצור דרך לתרגום"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "שירות תרגום"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "עותק שירות תרגום"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "איפוס לבררת המחדל"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "נא למלא מפתח API לשירות התרגום."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "טקסט לדיבור"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "להשתמש ב־Google עבור טקסט לדיבור."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "מתרגם"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "מחיקת טקסט המקור"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "העתקת התרגום"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "הצגת הגייה"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "טקסט לדיבור"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "האזנה לטקסט המקור"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "האזנה לתרגום"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "חזרה בהיסטוריה"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "התקדמות בהיסטוריה"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורים"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "הצגת הגייה"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "על אודות Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "לנסות שוב"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "פתיחת ההעדפות"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "החלפת שפות"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "התרגום הקודם"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "פינוי"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "האזנה"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "מתבצע תרגום…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "הצעת תרגום"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "חיפוש שפות…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "כמו המערכת"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "סגנון בהיר"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "סגנון כהה"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "עותק שגוי של {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "מפתח API שגוי של {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"הטעינה של „{url}” נכשלה, נא לבדוק אם כתובת העותק נכונה או לדווח על כך במערכת "
"תיעוד התקלות של Dialect אם התקלה נמשכת."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"לא הצלחנו להתחבר לעותק של {service} מהכתובת „{url}”.\n"
" נא לבדוק האם הרשת תקינה או האם הכתובת נכונה."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "קרתה תקלה ברשת. נא לנסות שוב."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "ההצעה נכשלה."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "התרגום נכשל"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "אפריקאנס"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "אלבנית"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "אמהרית"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "אזרית"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "בסקית"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "בלארוסית"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "בנגלית"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "בוסנית"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "קטלאנית"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "סבואנו"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ניאנג׳ה"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "סינית"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "סינית פשוטה"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "סינית מסורתית"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "קורסיקנית"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "צ׳כית"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "אספרנטו"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "אסטונית"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "טאגאלוג"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "פריזית מערבית"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "גליציאנית"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "גאורגית"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "גוג׳ארטי"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "קריאולית (האיטי)"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "האוסה"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "הוואית"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "הינדי"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "המונג"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "איגבו"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "אירית"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "ג'אווה"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "קנאדה"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "קזחית"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "חמרית"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "קנירואנדית"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "כורדית"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "קירגיזית"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "לאו"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "לטינית"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "לטבית"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "לוקסמבורגית"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "מלגשית"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "מלאית"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "מליאלאם"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "מלטית"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "מאורית"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "מראטהי"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "מונגולית"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "בורמזית"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "נפאלית"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "אורייה"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "פאשטו"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "פרסית"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "פנג׳אבי"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "סמואית"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "גאלית סקוטית"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "סרבית"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "סותו דרומית"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "שונה"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "סינדהית"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "סינהלה"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "סומלית"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "סונדנזית"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "סווהילי"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "טג׳יקית"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "טמילית"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "טטרית"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "טלוגו"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "תאית"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "טורקמנית"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "אורדו"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "אויגור"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "אוזבקית"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "וולשית"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "קוסה"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "יידיש"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "יורובה"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "זולו"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "תצוגה"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "ספק חיפוש"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר "
#~ "תרגום בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "לא זוהה חיבור לרשת."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "לדיאלקט יש ספק חיפוש של GNOME. הפעלת או השבתת התרגום החי דרך כאן תפעיל או "
#~ "תשבית את ספק החיפוש של GNOME. מטרת ההגדלה הזאת היא לצמצם את האפשרות "
#~ "לניצול לרעה של ה־API. כדאי גם לוודא שהיכולת מופעלת בהגדרות של GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "הקלט מתורגם…"