mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-19 04:36:25 +00:00
352 lines
9.4 KiB
Text
352 lines
9.4 KiB
Text
# Spanish translations for dialect package.
|
|
# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
# Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>, 2020-2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mufeed Ali <fushinari@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
|
"es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the app name!
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66
|
|
#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88
|
|
msgid "Dialect"
|
|
msgstr "Dialect"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "Translate between languages"
|
|
msgstr "Traduce entre idiomas"
|
|
|
|
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
|
msgid "translate;translation;"
|
|
msgstr "translate;translation;traducir;traductor;"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
|
msgid "A translation app for GNOME."
|
|
msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME."
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Características:"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
|
msgstr "Traducción basada en una API no oficial de Google Translate"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
|
"available online"
|
|
msgstr ""
|
|
"Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de "
|
|
"cualquier instancia disponible en linea"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Text to speech"
|
|
msgstr "Texto a voz"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Translation history"
|
|
msgstr "Historial de traducción"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
|
msgid "Automatic language detection"
|
|
msgstr "Detección automática de idioma"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
|
msgid "Clipboard buttons"
|
|
msgstr "Botones del portapapeles"
|
|
|
|
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26
|
|
msgid "The Dialect Authors"
|
|
msgstr "Los Autores de Dialect"
|
|
|
|
#: data/resources/about.ui:11
|
|
msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
|
|
msgstr "Copyright 2020-2021 Los Autores de Dialect"
|
|
|
|
#: data/resources/about.ui:14
|
|
msgid "Github page"
|
|
msgstr "Página de Github"
|
|
|
|
#. Replace me with your names.
|
|
#: data/resources/about.ui:19
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Rafael Mardojai CM"
|
|
|
|
#: data/resources/menu.ui:7
|
|
msgid "Show Pronunciation"
|
|
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
|
|
|
#: data/resources/menu.ui:14
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/resources/menu.ui:18
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: data/resources/menu.ui:22
|
|
msgid "About Dialect"
|
|
msgstr "Acerca de Dialect"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:15
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:19
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Modo Oscuro"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:35
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamiento"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:39
|
|
msgid "Live Translation"
|
|
msgstr "Traducción en Vivo"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:40
|
|
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
|
msgstr "Advertencia: su IP podría ser bloqueada por abuso de API."
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:54
|
|
msgid "Translation Shortcut"
|
|
msgstr "Atajo de Traducción"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:55
|
|
msgid "Unselected choice will be used for line break."
|
|
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para nueva línea."
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:61
|
|
msgid "Default to Auto"
|
|
msgstr "Automático Predeterminado"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:62
|
|
msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
|
|
msgstr "Utilice \"Automático\" como idioma predeterminado en cada lanzamiento"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:76
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Traductor"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:77
|
|
msgid "Choose from the available translation services."
|
|
msgstr "Elige entre los servicios de traducción disponibles."
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:83
|
|
msgid "Translator Instance"
|
|
msgstr "Instancia de traductor"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:84
|
|
msgid "Specify URL of translation service."
|
|
msgstr "Establece una URL del servicio de traducción."
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:109
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:143
|
|
msgid "Reset to default"
|
|
msgstr "Restablecer al valor por defecto"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:158
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:175
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Texto a Voz"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:176
|
|
msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
|
msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz."
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:192
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
msgstr "Proveedor de Búsqueda"
|
|
|
|
#: data/resources/preferences.ui:193
|
|
msgid ""
|
|
"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation "
|
|
"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to "
|
|
"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is "
|
|
"enabled in GNOME Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dialect tiene un proveedor de búsqueda para GNOME. Habilitar o deshabilitar "
|
|
"la Traducción en Vivo aquí también habilitará o deshabilitará el proveedor "
|
|
"de búsqueda. Esto es para reducir la posibilidad de abuso de API. También "
|
|
"asegúrese de que la función esté habilitada en la configuración de GNOME."
|
|
|
|
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
|
msgctxt "shortcuts window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
|
msgctxt "shortcuts window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
|
msgctxt "shortcuts window"
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Traducir"
|
|
|
|
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
|
msgctxt "shortcuts window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:42
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:83
|
|
msgid "Failed loading translator backend"
|
|
msgstr "Falló la carga del traductor"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:108
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Reintentar"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:115
|
|
msgid "Open preferences"
|
|
msgstr "Abrir preferencias"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726
|
|
msgid "Switch languages"
|
|
msgstr "Intercambiar idiomas"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:273
|
|
msgid "Previous translation"
|
|
msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:292
|
|
msgid "Next translation"
|
|
msgstr "Siguiente traducción"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:453
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:468
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Escuchar"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:492
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Traducir"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:603
|
|
msgid "Translation in progress..."
|
|
msgstr "Traducción en progreso..."
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:611
|
|
msgid "Translation seems to have failed"
|
|
msgstr "La traducción parece haber fallado"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:637
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: data/resources/window.ui:817
|
|
msgid "No network connection detected."
|
|
msgstr "No se detectó conexión de red."
|
|
|
|
#: dialect/preferences.py:250
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
|
msgstr "No es una instancia valida de {backend}"
|
|
|
|
#: dialect/window.py:229
|
|
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
|
msgstr "Ha ocurrido un problema de red. ¿Reintentar?"
|
|
|
|
#: dialect/window.py:233
|
|
msgid ""
|
|
"A network issue has occured.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ocurrido un problema de red.\n"
|
|
"Por favor inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: dialect/window.py:784
|
|
msgid "5000 characters limit reached!"
|
|
msgstr "¡Límite de 5000 caracteres alcanzado!"
|
|
|
|
#: dialect/window.py:876
|
|
msgid ""
|
|
"Translation failed.\n"
|
|
"Please check for network issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"La traducción falló.\n"
|
|
"Compruebe si hay problemas de red."
|
|
|
|
#: dialect/window.py:892
|
|
msgid "Did you mean: "
|
|
msgstr "Quizás quisiste decir: "
|
|
|
|
#~ msgid "gi-lom"
|
|
#~ msgstr "gi-lom"
|
|
|
|
#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate."
|
|
#~ msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME basada en Google Translate."
|
|
|
|
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
|
#~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Indonesian translation"
|
|
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Portugese (BR) translation"
|
|
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Hungarian translation"
|
|
#~ msgstr "Siguiente traducción"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Italian translation"
|
|
#~ msgstr "Siguiente traducción"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Persian translation"
|
|
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Russian translation"
|
|
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Added Turkish translation"
|
|
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Historial"
|