dialect-po/sv.po
Åke Engelbrektson 88e6d9266b
Update (Swedish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sv/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-28 06:16:39 +02:00

936 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation for Dialect.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>, 2020, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Översätt mellan olika språk"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "översätt;översättning;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Översättning baserad på Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Översättning baserat på LibreTranslate API, låter dig använda valfri publik "
"instans."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Översättning baserad på Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Text till tal"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Översättningshistorik"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatisk språkidentifiering"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Urklippsknappar"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialects utvecklare"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202022 Dialects utvecklare"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub-sida"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Åke Engelbrektson"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Live-översättning"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Varning! Din IP-adress kan bannlysas för API-missbruk."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Visa översättningar i skrivbordssökning"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Varning! Alla skrivbordssökningar kommer att skickas till "
"översättningstjänsten."
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Översättningsgenväg"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Omarkerat alternativ kommer att användas för radbrytning."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Auto som standard"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Översättarinstans"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Ange URL till en översättningstjänst."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Återställ till standard"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Ange en API-nyckel för översättningstjänsten."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-till-tal"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Använd Google för TTS."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Byt språk"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Ta bort källtext"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopiera översättning"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Visa uttal"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-till-tal"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Lyssna på källtexten"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Lyssna på översättning"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Gå tillbaka i historiken"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Gå framåt i historiken"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Visa uttal"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Öppna inställningarna"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Växla språk"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Föregående översättning"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Nästa översättning"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Lyssna"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Översätter…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Kunde inte översätta texten"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Föreslå översättning"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Sök språk…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Följ systemstilen"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Ljus stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Mörk stil"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ingen giltig {backend}-instans"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Ingen giltig {backend} API-nyckel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Kunde inte läsa in \"{url}\", kontrollera om instansadressen är korrekt "
"eller rapportera i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Vi kan inte ansluta till {service}-instansen \"{url}\".\n"
" Kontrollera om det finns nätverksproblem eller om adressen är korrekt."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Försök igen."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "En ny översättning har föreslagits!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Förslaget misslyckades."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{}-teckengränsen är nådd!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Menade du: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "Översättningen misslyckades"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amhariska"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "arabiska"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "armeniska"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdzjanska"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "baskiska"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "vitryska"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniska"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgariska"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "katalanska"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "nyanja"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "kinesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "förenklad kinesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "traditionell kinesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korsikanska"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "kroatiska"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "tjeckiska"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "danska"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "nederländska"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "engelska"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estniska"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalog"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "finska"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "franska"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "västfrisiska"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galiciska"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "georgiska"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "tyska"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "grekiska"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haitiska"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiiska"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreiska"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmongspråk"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ungerska"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "isländska"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "iriska"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "italienska"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japanska"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "javanesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakiska"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "kambodjanska"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinjarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "koreanska"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdiska"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiziska"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laotiska"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "latin"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "lettiska"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauiska"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgiska"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malagassiska"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malajiska"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongoliska"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "burmesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepalesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "norska"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "oriya"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "afghanska"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "persiska"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "polska"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisiska"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabi"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "rumänska"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ryska"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samoanska"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "skotsk gäliska"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "serbiska"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sydsotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "singalesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "slovakiska"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somaliska"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "spanska"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundanesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "svenska"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tadzjikiska"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "tatariska"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "thailändska"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "turkiska"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeniska"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainska"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "uiguriska"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekiska"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "walesiska"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddisch"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "yoruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utseende"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Sökmotorleverantör"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "För att minska missbruket av API:et stängs GNOME-sökleverantören av, i "
#~ "Dialect, tillsammans med live-översättningen. Tillse att sökleverantören "
#~ "också är aktiverad i GNOME-inställningarna."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Använd Google för text till tal-funktion."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect har en GNOME sökmotorleverantör. Aktivering eller inaktivering av "
#~ "live-översättning här, aktiverar eller inaktiverar också GNOME "
#~ "sökmotorleverantören. Detta för att minska risken för API-missbruk. Se "
#~ "också till att funktionen är aktiverad i GNOME-inställningarna."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Översättning pågår..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Textöversättning upp till 5000 tecken"