dialect-po/lv.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

932 lines
21 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"lv/>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Valodu tulkošana"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "tulkot;translation;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME tulkošanas applikācija."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Iespējas:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Tulkojums balstīts uz neoficiālu Google Tulkotāja API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Tulkojums balstīts uz LibreTranslate API, atļaujot izmantot jebkuru "
"internetā pieejamo instanci"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Tulkojums balstīts uz neoficiālu Google Tulkotāja API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Teksta lasīšana"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Tulkošanas vēsture"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automātiska valodas atpazīšana"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Starpliktuves pogas"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect Autori"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Autortiesības 20202021 The Dialect Authors"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub lapa"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Anonīms"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Darba režīms"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Tūlītēja tulkošana"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Uzmanību: Jūsu IP adrese varētu tikt bloķēta pārmērīgas API izmantošanas dēļ."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Tulkošanas vēsture"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Tulkošanas saīsne"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Neatzīmētā izvēle tiks izmantota rindas pārtraukumam."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Auto kā noklusējums"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Izmantot \"Auto\" kā noklusējuma valodu"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Tulkotājs"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Izvēlieties no pieejamajiem tulkošanas pakalpojumiem."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Tulkošanas Instance"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma URL."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma URL."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teksts-uz-Runu"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Izmantot lasīšanai Google."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Tulkotājs"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tulkot"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Pārslēgt Valodas"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Nodzēst pirmtekstu"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopēt tulkojumu"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Parādīt Izrunu"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teksts-uz-Runu"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Klausīties pirmtekstu"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Klausīties tulkojumu"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Atpakaļ vēsturē"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Uz priekšu vēsturē"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rādīt izrunu"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūras Saīsnes"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Par Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Lādējās…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Atvērt iestatījumus"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Pārslēgt valodas"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Iepriekšējais tulkojums"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Nākošais tulkojums"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Klausīties"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Tulkot"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Notiek tulkošana…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Tūlītēja tulkošana"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Pārslēgt Valodas"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tumšais Režīms"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Nederīga {backend} instance"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Nederīga {backend} instance"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Tulkojums neizdevās.\n"
"Lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Mēģināt vēlreiz?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Ir notikusi tīkla kļūda.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 rakstzīmju limits ir sasniegts!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vai jūs domājāt: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Tulkojums neizdevās.\n"
"Lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Tulkošanas vēsture"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharu"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Basku"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Katalāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Sebuāno"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Čičeva"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Ķīniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Angļu"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Igauņu"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Filipīniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frīzu"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galisiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzīnu"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratu"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haiti Kreolu"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havajiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreju"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonēziešu"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Īru"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazahu"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeri"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Korejiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdu (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgīzu"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latīņu"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Maķedoniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagaskariešu"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Malajiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalu"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Maratu"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoļu"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Mjanma (birmiešu)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepāliešu"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odija (Orija)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Puštu"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Persiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabī"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Skotu gēlu"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbu"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesoto"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Šona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somālijas"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Svahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžiku"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilu"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tatāru"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Taju"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Uiguru"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeku"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Velsiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Ksosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Izskats"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Meklēšanas Provaideris"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Lai samazinātu API pārmērīgu izmantošanu, GNOME meklēšanas provaideris "
#~ "Dialect programmā ir atslēgts, kad Tūlītējā tulkošana ir ieslēgta. "
#~ "Pārliecinieties, ka meklēšanas provaideris ir ieslēgts arī GNOME "
#~ "iestatījumos."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Tīkla savienojums netika atrasts."