dialect-po/it.po
Michael Moroni 9e8e7afef9
Update (Italian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-30 03:14:49 +02:00

949 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# ALBANO BATTISTELLA <albano_battistella@hotmail.com>, 2020,2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduci tra le lingue"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "tradurre;traduzione;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Un'app di traduzione per GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Caratteristiche:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Traduzione basata su Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Traduzione basata sulle API di LibreTranslate, che ti permette di utilizzare "
"qualsiasi istanza pubblica"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Traduzione basata sulle API di Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Sintesi vocale"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Cronologia delle traduzioni"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Rilevamento automatico della lingua"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Pulsanti degli appunti"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Gli autori di Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202022 Gli autori di Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Pagina GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Traduzione dal vivo"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Mostra traduzioni nelle ricerche sul desktop"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Attenzione: tutte le ricerche fatte dal desktop saranno inviate al servizio "
"di traduzione"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Scorciatoia di traduzione"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
"La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Predefinito su Automatico"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Istanza del traduttore"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Inserisci una chiave API per il servizio di traduzione."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi vocale"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Usa Google per la sintesi vocale."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingua"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Rimuovi testo sorgente"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Copia traduzione"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi vocale"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Ascolta il testo sorgente"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Ascolta la traduzione"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Torna alla versione precedente"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Vai alla versione successiva"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Informazioni su Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento in corso…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Apri le impostazioni"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Rimuovi chiave e riprova"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Cambia lingua"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Traduzione precedente"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Ascolta"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Traduzione in corso…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggerisci una traduzione"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Cerca una lingua…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Segui stile del sistema"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Stile chiaro"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Stile scuro"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Non è un'istanza {backend} valida"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Non è una chiave API per {backend} valida"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La chiave API inserita non è valida"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API valida nelle impostazioni."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Per favore inserisci una chiave API valida o rimuovi la chiave API nelle "
"impostazioni."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API nelle impostazioni."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Per favore segnala questo nel bug tracker di Dialect se il problema persiste."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Caricamento di \"{url}\" fallito. Controlla se l'indirizzo dell'istanza è "
"corretto o fai una segnalazione nel bug tracker di Dialect se il problema "
"persiste."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di "
"rete."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Non è possibile connettersi all'istanza di {service} \"{url}\".\n"
" Per favore controlla che non ci siano problemi di rete o che l'indirizzo "
"sia corretto."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Per favore riprova."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Il suggerimento è fallito."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "La traduzione è fallita"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaigiano"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaco"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Nyanja"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese semplificato"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese tradizionale"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Tagalog"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frisone occidentale"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Creolo haitiano"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiano"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Giavanese"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Curdo"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiso"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghese"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgascio"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Malese"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Birmano"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odia"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Gaelico scozzese"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Sotho del sud"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somalo"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tagico"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tataro"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomanno"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Uiguro"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aspetto"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Cerca provider"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca di GNOME "
#~ "presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è "
#~ "attiva. Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni "
#~ "di GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la "
#~ "traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di "
#~ "ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. "
#~ "Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di "
#~ "GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Traduzione in corso..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Cronologia"