dialect-po/fy.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

929 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fy/>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation;oersette;oerbringe;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "In oerset applikaasje foar GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Eigenskippen:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Oersettingen op basis fan in ûnoffisjele API foar Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Oersettingen op basis fan de LibreTranslate API, wêrtroch jo elke beskikbere "
"online tsjinst brûke kinne"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Oersettingen op basis fan in ûnoffisjele API foar Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst nei spraak"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Oerset skiednis"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatyske taal deteksje"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Klipboerd knoppen"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "De Dialekt Ûntwikkelders"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Auteursrjocht 20202021 De Dialekt Ûntwikkelders"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub webside"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrach"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Live Oersetten"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Warskôging: Jo IP adres kin ferballe wurde foar API misbrûk."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Oerset skiednis"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Oerset Fluchtoetsen"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Wat net selektearre is sil brûkt wurde as rigel ôfbrekking."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Automatysk Detektearje"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Brûk standert \"Automatysk Detektearje\" as taal kar"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Oersetter"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Kies ien fan de beskikbere oerset tsjinsten."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Oerset proses"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Oanpasse"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Weromsette nei standert ynstelling"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Bewarje"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Foarlêze"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Brûk Google foar it foarlêzen."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Oersetter"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Oersette"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Boarne tekst Wiskje"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Oersetting kopiearje"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Útspraak sjen litte"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Foarlêze"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Boarne tekst foarlêze"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Oersetting foarlêze"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaasje"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Werom yn de skiednis gean"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Foarút yn de skiednis gean"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Algemien"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Fluchtoetsen"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Ôfslute"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Útspraak sjen litte"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Oer Dialekt"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Oan it laden…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Opnij probearje"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Foarkarren iepenje"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Talen omwikselje"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Foargeande oersetting"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Folgjende oersetting"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Wiskje"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Plakke"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Lústerje"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Oersette"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Oan it oersetten…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Koe de tekst net oersette"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopiearje"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Live Oersetten"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tsjuster Tema"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Gjin jildich {backend}-proses"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Gjin jildich {backend}-proses"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "In netwurk flater die harren foar. Opnij probearje?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"In netwurk flater die harren foar.\n"
"Probearje it opnij."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatysk"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Oerset skiednis"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albaneesk"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharysk"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arabysk"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidzjaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Baskysk"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Wyt-Russysk"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bingaalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnysk"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Sineesk"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Sineesk (Fersimpele)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Sineesk (Tradisjoneel)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Kroätysk"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechysk"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Deensk"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Ingelsk"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estysk"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Filipynsk"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Frânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frysk"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Gallysk"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Geörgysk"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Dútsk"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Gryksk"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haïtiaansk Kreoalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaïaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebriuwsk"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Yslânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Yndonezysk"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Iersk"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italiaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachsk"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmersk"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Koreaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Koerdysk (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizysk"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Laotjaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latynsk"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Letsk"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litousk"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lúksemboarchsk"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Masedoanysk"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgasy"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Maleisk"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Malteesk"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Maratysk"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmaansk)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaleesk"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Noarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odia (Oriya)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Perzysk"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Poalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portegeesk"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Pûndjaabsk"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Russysk"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Skots Keltysk"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Servysk"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaksk"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveensk"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somalysk"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaneesk"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Sweedsk"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Taisk"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turksk"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Turkmeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Oejgoersk"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeksk"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Fietnameesk"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Welsk"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddysk"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Uterlik"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Sykmasine"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Om API misbrûk tsjin te gean, is de GNOME syktsjinst yn Dialekt "
#~ "útskeakele as Live oersetten dat ek is. Wês der wis fan dat de syktsjinst "
#~ "yn GNOME Ynstellings ek ynskeakele is."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Gjin netwurk ferbining detektearre."