dialect-po/ja.po
2021-10-16 23:09:23 +05:30

810 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "言語を翻訳"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "翻訳元;翻訳先;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "機能:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "非公式の Google 翻訳 API による翻訳"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"LibreTranslate API による翻訳, 利用可能なオンラインインスタンスを使用します"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr "Text to speech"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr "翻訳履歴"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr "言語の自動判定"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "クリップボードボタン"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect の作者"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub ページ"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "Noboru Higuchi"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ショートカットキー"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect について"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "ダークモード"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr "ライブ翻訳"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"注意 : あなたの IP アドレスが API の乱用により接続拒否される可能性がありま"
"す。"
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "翻訳実行のショートカットキー"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "選択されなかったキー組み合わせは改行入力になります。"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "自動判別をデフォルトにする"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "”自動判別\" をデフォルトの翻訳元言語にする"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "利用可能な翻訳サービスを選択します。"
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr "Translator インスタンス"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "翻訳サービスの URL を指定します。"
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr "既定値にリセット"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "TTS に Google を使用します。"
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr "検索プロバイダ"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"ライブ翻訳が有効な場合、API の乱用を避けるために Dialect は GNOME 検索で無効"
"になります。GNOME 設定で検索プロバイダが有効になっていることを確認してくださ"
"い。"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "翻訳元テキストをクリア"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "翻訳結果をコピー"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "翻訳元テキストを聞く"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "翻訳結果を聞く"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "操作"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "前の履歴"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "次の履歴"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "翻訳サービスを使用できません"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr "リトライ"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr "設定を開く"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "言語を切り替える"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr "前の翻訳結果"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr "次の翻訳結果"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "発音を聞く"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "翻訳中です…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "翻訳できません"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "ネットワークに接続されていません。"
#: dialect/preferences.py:251
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "無効な {backend} インスタンス"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。リトライしますか?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"ネットワーク接続で問題が発生しました。\n"
"再度お試しください。"
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr "自動判別"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 文字の制限に達しました!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"翻訳に失敗しました。\n"
"ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "セブアノ語"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "チェワ語"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "コルシカ語"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "英語"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "フィリピン語"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "フリジア語"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "ジョージア(グルジア)語"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ハイチ語"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "ハウサ語"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "ハワイ語"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "モン語"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "イボ語"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "ジャワ語"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ルワンダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "クルド語"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "キルギス語"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "ラオ語"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルク語"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "マダガスカル語"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "マオリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "マラーティー語"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "ミャンマー(ビルマ)語"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "ネパール語"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "オリヤ語"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "パシュト語"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "ペルシャ語"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "パンジャブ語"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "サモア語"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "スコットランド ゲール語"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "ソト語"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "ショナ語"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "シンディ語"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "シンハラ語"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "ソマリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "スンダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "スワヒリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "タジク語"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "タタール語"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥ語"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "ウイグル語"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "ウズベク語"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "コサ語"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "イディッシュ語"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "ヨルバ語"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"