mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-19 04:36:25 +00:00
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Update (Spanish) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/es/ Translation: Dialect/Dialect
380 lines
10 KiB
Text
380 lines
10 KiB
Text
# Spanish translations for dialect package.
|
||
# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Automatically generated, 2020.
|
||
# Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>, 2020-2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
|
||
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Traduce entre idiomas"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "translate;translation;traducir;traductor;"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME."
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Características:"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
||
msgstr "Traducción basada en una API no oficial de Google Translate"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
||
"available online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de "
|
||
"cualquier instancia disponible en linea"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Texto a voz"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Historial de traducción"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Detección automática de idioma"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Botones del portapapeles"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Los autores de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:11
|
||
msgid "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Derechos de autor © 2020–2021 de los autores de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:14
|
||
msgid "GitHub page"
|
||
msgstr "Página de GitHub"
|
||
|
||
#. Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.ui:19
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Rafael Mardojai CM"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Acerca de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apariencia"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Modo oscuro"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Traducción en tiempo real"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Atención: su IP podría ser bloqueada por abuso de API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Atajo de traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Elija entre los servicios de traducción disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||
msgid "Translator Instance"
|
||
msgstr "Instalación de traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Enter a translation service URL."
|
||
msgstr "Introduzca el URL de un servicio de traducción."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Restablecer valor predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Texto a voz"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||
msgid "Use Google for TTS."
|
||
msgstr "Utilice Google para TTS."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||
msgid "Search Provider"
|
||
msgstr "Proveedor de búsquedas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
|
||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||
"GNOME Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para reducir el abuso de la API, el proveedor de búsquedas de GNOME de "
|
||
"Dialect se desactiva cuando la traducción en tiempo real lo está. Asegúrese "
|
||
"de que el proveedor de búsquedas también esté activado en la configuración "
|
||
"de GNOME."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traducir"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intercambiar idiomas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:42
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:83
|
||
msgid "Could not load the translator service"
|
||
msgstr "No se pudo cargar el servicio de traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:108
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Reintentar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:115
|
||
msgid "Open preferences"
|
||
msgstr "Abrir preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
|
||
msgid "Switch languages"
|
||
msgstr "Intercambiar idiomas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:274
|
||
msgid "Previous translation"
|
||
msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:293
|
||
msgid "Next translation"
|
||
msgstr "Siguiente traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:454
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpiar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:469
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Escuchar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:493
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traducir"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:604
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Traduciendo…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:612
|
||
msgid "Could not translate the text"
|
||
msgstr "No se pudo traducir el texto"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:638
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:819
|
||
msgid "No network connection detected."
|
||
msgstr "No se detectó ninguna conexión de red."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:250
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
msgstr "No es una instalación válida de {backend}"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:229
|
||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||
msgstr "Ha ocurrido un problema de red. ¿Reintentar?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"A network issue has occured.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ocurrido un problema de red.\n"
|
||
"Vuelva a intentarlo."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:778
|
||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||
msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Translation failed.\n"
|
||
"Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"La traducción falló.\n"
|
||
"Compruebe si hay problemas de red."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:886
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Tal vez quiso decir: "
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect tiene un proveedor de búsquedas para GNOME. Activar o desactivar "
|
||
#~ "la traducción en tiempo real aquí también activará o desactivará el "
|
||
#~ "proveedor de búsquedas, esto para reducir la posibilidad de abuso de API. "
|
||
#~ "Cerciórese también de que la función esté activada en la configuración de "
|
||
#~ "GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed loading translator backend"
|
||
#~ msgstr "Falló la carga del traductor"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Traducción en curso…"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation seems to have failed"
|
||
#~ msgstr "La traducción parece haber fallado"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate."
|
||
#~ msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME basada en Google Translate."
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Indonesian translation"
|
||
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Portugese (BR) translation"
|
||
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Hungarian translation"
|
||
#~ msgstr "Siguiente traducción"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Italian translation"
|
||
#~ msgstr "Siguiente traducción"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Persian translation"
|
||
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Russian translation"
|
||
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Turkish translation"
|
||
#~ msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Historial"
|