dialect-po/ui/sk.po
2024-09-23 08:46:05 -05:00

921 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Prekladá medzi jazykmi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Prekladacia aplikácia pre GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funkcie:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Preklad postavený na Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Preklad postavený na Bingu"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Preklad postavený na Yandexe"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Preklad postavený na Yandexe"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "História prekladov"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatické rozpoznanie jazyka"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
#: dialect/main.py:187
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelia"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:44
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "Živý preklad"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Upozornenie: Vaša adresa IP môže byť zablokovaná kvôli zneužívaniu API."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka prekladu"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku."
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Použiť vlastnú veľkosť písma"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "Východzia veľkosť písma"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Vypočutie zdrojového textu"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Vypočutie prekladu"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "O aplikáci Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
msgid "Retry"
msgstr "Skúsiť znovu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvoriť predvoľby"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Predchádzajúci preklad"
#: dialect/window.blp:277
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr "Vymaže"
#: dialect/window.blp:391
msgid "Paste"
msgstr "Vloží"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Vypočuje"
#: dialect/window.blp:418
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Translating…"
msgstr "Prekladá sa…"
#: dialect/window.blp:494
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
msgid "Copy"
msgstr "Skopíruje"
#: dialect/window.blp:509
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: dialect/window.blp:533
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:416
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr ""
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mali ste na mysli: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Preložiť"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Prehľadávať jazyky…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Otvoriť predvoľby"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Zadajte API kľúč poskytovateľa"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Tmavý režim"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#, fuzzy
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?"
#, fuzzy
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Vyskytol sa problém so sieťou.\n"
#~ "Prosím, skúste to znovu."
#~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikánčina"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albánčina"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharčina"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabčina"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "arménčina"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerbajdžančina"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskičtina"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "bieloruština"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengálčina"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosniačtina"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulharčina"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalánčina"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuánčina"
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "ňandža"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "čínština"
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "čínština (zjednodušená)"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "čínština (tradičná)"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzičtina"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorvátčina"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "čeština"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dánčina"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holandčina"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estónčina"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "tagalčina"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fínčina"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francúzština"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "západná frízština"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galícijčina"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruzínčina"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "nemčina"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "gréčtina"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudžarátčina"
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "haitská kreolčina"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauština"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havajčina"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrejčina"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindčina"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmongčina"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "maďarčina"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandčina"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igboština"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonézština"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "írčina"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "taliančina"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japončina"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannadčina"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaština"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "khmérčina"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwandčina"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "kórejčina"
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
#~ msgstr "kurdčina"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "kirgizština"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laoština"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latinčina"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lotyština"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litovčina"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luxemburčina"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedónčina"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaština"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajčina"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajálamčina"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltčina"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maorijčina"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "maráthčina"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolčina"
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "barmčina"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepálčina"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "nórčina"
#~ msgid "Odia (Oriya)"
#~ msgstr "uríjčina"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "paštčina"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzština"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "poľština"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalčina"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "pandžábčina"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumunčina"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ruština"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samojčina"
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "škótska gaelčina"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "srbčina"
#~ msgid "Sesotho"
#~ msgstr "sothčina (južná)"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "šončina"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhčina"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "sinhalčina"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "slovenčina"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovinčina"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somálčina"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "španielčina"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundčina"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "swahilčina"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "švédčina"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžičtina"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilčina"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatárčina"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugčina"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thajčina"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turečtina"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkménčina"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukrajinčina"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdčina"
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "ujgurčina"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbečtina"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnamčina"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "waleština"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhoština"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidiš"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "jorubčina"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluština"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "Inštancia prekladača"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti."