mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Co-authored-by: R_SACI <rgebbid@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kab/ Translation: Dialect/Dialect
556 lines
15 KiB
Text
556 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"kab/>\n"
|
||
"Language: kab\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
|
||
#: dialect/window.blp:264
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Asuqel ger tutlayin"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"suqel;tasuqilt;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
|
||
#. For development version
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Asnas n tsuqilt i GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Timahilin:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasuqqilt yebnan ɣef API FreeTranslate, ad k·m-yeǧǧen ad tesqedceḍ aqeddac "
|
||
"azayez"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef API n Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef DeepL"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Amezruy n tsuqilt"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Tifin tawurmant n tutlayt"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Tiqeffalin n tfelwit"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Imeskaren n Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Awurman"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Izerfan n usuffeɣ 2020–2023 Imeskaren n Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:189
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Swann Fournial"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:190
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Mudd tawsa"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:132
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Ẓreg iɣewwaṛen n usaǧǧaw"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:134
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Ulac iɣewwaṛen i usaǧǧaw-a"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Isaǧǧawen"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Imsuqqel"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Fren seg yimeẓla n tsuqilt yellan."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Fren seg yimeẓla n Weḍris-ɣer-taɣuct yellan."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Tiddin"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Tasuqilt srid"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Ɣur-k: tansa-inek·inem IP tezmer ad tettwagdel i uεeddi n API."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Sken-d tisuqilin deg unadi n tnarit"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Ɣur-k·m: Akk inadiyen n tnarit ad ttwaceyyεen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Anegzum n tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Afran ur yettwafernen ad yettwaseqdec i uneggez n yizirig."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Amezwer ɣef Auto"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Sseqdec \"Auto\" d tutlayt tamezwarut"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Udem"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Seqdec teɣzi n tsefsit tudmawant"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "Ma ulac, Teɣzi n tsefsit n unagraw ad yettwaseqdec."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Teɣzi n tsefsit s wudem amezwaru"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "Abeddel n teɣzi s yinegzumen ur yesmelsay ara aya."
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Imsuqqel"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Suqel"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Sembadal tutlayin"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Fren tutlayt taɣbalutt"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Fren tutlayt taɣerwaḍt"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Sfeḍ aḍris aɣbalu"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Nɣel tasuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Ssken-d anṭaq"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Simɣeṛ teɣzi n tsefsit"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Simzi teɣzi n tsefsit"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Aḍris-ɣer-taɣect"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Sel i uḍris aɣbalu"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Sel i tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Assilel"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Tuɣalin ɣer deffir deg umazray"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Ddu ɣer sdat deg umazray"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Amatu"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Imenyafen"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Inegzumen"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Tuffɣa"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Sken-d anṭaq"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Imenyafen"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Inegzumen n unasiw"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Ɣef Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Yessalay-d…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
|
||
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
|
||
#: dialect/window.blp:213
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Ldi imenyafen"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Kkes tasarut sakin ɛreḍ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Sembadal tutlayin"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:271
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Tasuqilt yezrin"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:277
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:284
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Umuɣ agejdan"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:385
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Sfeḍ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:391
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Senṭeḍ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Sel"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:418
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Suqel"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:489
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Yessuqul …"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:494
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Ur yezmir ara ad d-yessuqel aḍris-a"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Nɣel"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:509
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Suneɣ tasuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:533
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sesfex"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:540
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sekles"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ttxil-k·m xebber-d ugur-a deg uḍfar n tuccḍiwin n Dialect, ma yella "
|
||
"tettuɣaled."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:415
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Tesra tsarutt API i useqdec n umeẓlu-a"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:438
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut APU deg ismenyifen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Tasarut-nni API i d-ittunefken ur teṣliḥ ara"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:443
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut API tameɣtut deg ismenyifen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:446
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:471
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:472
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:474
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||
msgstr "Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:766
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Tettwasumer-d tsuqilt tamaynut!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Yexṣer ussumer-nni."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:894
|
||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||
msgstr "Aḍris ɣer taɣect yecceḍ"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:898
|
||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1002
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Talast n {} isekkilen tewweḍ !"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1123
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Tuccḍa deg tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Anadi n tutlayin …"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Ismenyifen n usaǧǧaw n tsuqilt"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL n uqeddac"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Sekcem tansa URL i usaǧǧaw."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Wennez tikelt nniḍen azalen imezwar"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Tasarutt API"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Sekcem tasarutt API i usaǧǧaw."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "Aseqdec n yisekkilen"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||
msgid "Cancel Audio"
|
||
msgstr "Sesfex imesli"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Ḍfer aɣanib n unagraw"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Aɣanib aceɛlal"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Aɣanib ubrik"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "Suqel “{text}” s {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
#~ msgstr "Yekker-d wugur deg uẓeṭṭa. Tebɣiḍ ad tɛerḍeḍ tikkelt nniḍen?"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Yeḍra-d wugur deg uẓeṭṭa. Ttxil-k·m, ɛreḍ tikkelt niḍen."
|