mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
969 lines
22 KiB
Text
969 lines
22 KiB
Text
# Croatian translation for dialect
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"hr/>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
|
||
#: dialect/window.blp:264
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Prevodi između jezika"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"prevodi;prijevod;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
|
||
#. For development version
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Program za prevođenje za GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funkcije:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Prijevod zasnovan na Google prevoditelju"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prijevod zasnovan na LibreTranslate API-u, dozvoljava upotrebu bilo kojeg "
|
||
"primjerka koji je dostupan na internetu"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Prijevod zasnovan na Lingva Translate API-u"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Prijevod zasnovan na Bingu"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Prijevod zasnovan na Yandexu"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Prijevod zasnovan na DeepLu"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Tekst u govor"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Povijest prevođenja"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Gumbovi međuspremnika"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Autori programa Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatski"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Autorska prava 2020. – 2023., autori programa Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:189
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:190
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Doniraj"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:132
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Uredi postavke pružatelja usluge"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:134
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Nema postavki za ovog pružatelja usluge"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Pružatelji usluge"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Prevoditelj"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Odaberi iz dostupnih usluga prevođenja."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Odaberi iz dostupnih TTS usluga."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Ponašanje"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Prevođenje uživo"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Upozorenje: Tvoja će se IP adresa možda zabraniti zbog zlouporabe API-a."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Pokaži prijevode u desktop pretrazi"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Upozorenje: Sve desktop pretrage bit će poslane usluzi prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Prečac prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Standardno na automatski"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Izgled"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Koristi prilagođenu veličinu fonta"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "U protivnom će se koristiti veličina fonta sustava."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Zadana veličina fonta"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "Mijenjanje veličine putem prečaca ovo ne prepisuje."
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Prevoditelj"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Prevedi"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Zamijeni jezike"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Odaberi izvorni jezik"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Odaberi ciljani jezik"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Izbriši Izvorni tekst"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopiraj prijevod"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Pokaži izgovor"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Povećaj veličinu fonta"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Smanji veličinu fonta"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Poslušaj izvorni tekst"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Poslušaj prijevod"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigacija"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Idi natrag u povijesti"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Idi naprijed u povijesti"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Opće"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Prečaci"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Zatvori program"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Pokaži izgovor"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tipkovni prečaci"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "O programu Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Učitava se …"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
|
||
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
|
||
#: dialect/window.blp:213
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Otvori postavke"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Promijeni jezik izvora"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Promijeni jezik"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:271
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Prethodni prijevod"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:277
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Sljedeći prijevod"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:284
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:385
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:391
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Umetni"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Poslušaj"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:418
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Prevedi"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:489
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Prevodi se …"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:494
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiraj"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:509
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Predloži prijevod"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:533
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:540
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:415
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Za korištenje usluge je API ključ potreban"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:438
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Postavi API ključ u postavkama."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Navedeni API ključ nije ispravan"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:443
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Postavi valjani API ključ u postavkama."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:446
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr "Postavi valjani API ključ ili ukloni API ključ u postavkama."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Predložen je novi prijevod!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Prijedlog neuspio."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1002
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Dostignuto je ograničenje od {} znakova!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1123
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Možda misliš: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Prevođenje nije uspjelo"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Traži jezike …"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Postavke pružatelja usluge"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL instance"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Upiši URL instance za pružatelja usluge."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Vrati na standardno"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API ključ"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Upiši API ključ za pružatelja usluge."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "Korištenje znakova"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Audio"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Koristi stil sustava"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Svijetli stil"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Tamni stil"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "Prevedi „{text}” pomoću {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
#~ msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Problem s internetskom vezom. Pokušaj ponovo."
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amharski"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arapski"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armenski"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "azerbajdžanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "baskijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "bjeloruski"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bangla"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "bugarski"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "katalonski"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "njandža"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "kineski"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "kineski (pojednostavljeni)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "kineski (tradicionalni)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "korzički"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "hrvatski"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "češki"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "danski"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "nizozemski"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "engleski"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "estonski"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "finski"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "francuski"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "zapadnofrizijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galicijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "gruzijski"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "njemački"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "grčki"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gudžaratski"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "haićanski kreolski"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "havajski"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "hebrejski"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindski"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "mađarski"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islandski"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonezijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "irski"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "talijanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "javanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "karnatački"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kazaški"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "kmerski"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "korejski"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "kurdski"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kirgiski"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "laoski"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latinski"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "latvijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "litavski"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "luksemburški"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "makedonski"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malgaški"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malajski"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malajalamski"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "malteški"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maorski"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "marathski"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongolski"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "burmanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepalski"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "norveški"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "orijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "paštunski"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "perzijski"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "poljski"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugalski"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "pandžapski"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "rumunjski"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "ruski"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "samoanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "škotski gaelski"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "srpski"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "sesotski"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindski"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "sinhaleški"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "slovački"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "slovenski"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somalski"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "španjolski"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sundanski"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "svahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "švedski"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tadžički"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamilski"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "tatarski"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "teluški"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "tajlandski"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "turski"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turkmenski"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ukrajinski"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdski"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "ujgurski"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbečki"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vijetnamski"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "velški"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jidiš"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "jorupski"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub stranica"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Primjerak prevoditelja"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Upiši URL-adresu usluge prevođenja."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Koristi Google za „tekst u govor”."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Zamijeni jezike"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Nije ispravan {backend} primjerak"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Nije ispravan {backend} API ključ"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neuspjelo učitavanje adrese „{url}”. Provjeri je li adresa instance točna "
|
||
#~ "ili prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne možemo se povezati s instancom usluge {service} „{url}”.\n"
|
||
#~ " Provjeri ima li problema s mrežom ili je li adresa točna."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Da bi se smanjila zlouporaba API-a, u Dialectu se GNOME tražilica "
|
||
#~ "isključuje kad je prijevod uživo. Provjeri je li tražilica uključena i u "
|
||
#~ "postavkama GNOME-a."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Nedostaje internetska veza."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Koristi Googleovu funkciju za tekst u govor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect ima GNOME uslugu pretraživanja. Aktiviranjem ili deaktiviranjem "
|
||
#~ "funkcije „Prevođenje uživo” na ovom mjestu također će aktivirati ili "
|
||
#~ "deaktivirati GNOME uslugu pretraživanja. Time se smanjuje mogućnost "
|
||
#~ "zlouporabe API-ja. Također provjeri je li funkcija aktivirana u "
|
||
#~ "postavkama GNOME-a."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Prevođenje u tijeku …"
|