dialect-po/ru.po
Tamerlan 3c10d91397
Update (Russian) translation using Weblate
Currently translated at 83.1% (173 of 208 strings)

Co-authored-by: Tamerlan <mister.abuov@mail.ru>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ru/
Translation: Dialect/Dialect
2022-07-06 02:10:55 +02:00

954 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for dialect package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Nikita Kravets <k.qovekt@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Tamerlan <mister.abuov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Перевод между языками"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "перевести;translation;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Переводчик для GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Особенности:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Перевод на основе API Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой "
"общедоступный пример"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Прослушивание текста"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "История переводов"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Автоматическое определение языка"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Работа с буфером обмена"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Авторы Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2022 Авторы Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Страница на GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий"
#: data/resources/preferences.ui:11
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Настройка"
#: data/resources/preferences.ui:14
#, fuzzy
msgid "Live Translation"
msgstr "Переводить в реальном времени"
#: data/resources/preferences.ui:15
#, fuzzy
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Внимание: В случае злоупотребления API, Ваш IP может быть заблокирован."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "История переводов"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш для перевода"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для перевода строки."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Автоопределение по умолчанию"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Используйте \"Авто\" в качестве языка по умолчанию"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Выберите один из доступных сервисов."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Экземпляр переводчика"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Введите URL-адрес службы перевода."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Сбросить"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Введите URL-адрес службы перевода."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Текст в Речь"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Используйте Google для TTS."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Очистить исходный текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Копировать перевод"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показать произношение"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Текст-В-Речь"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Прослушать исходный текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Слушать перевод"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Перейти назад в историю"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Перейти вперёд в историю"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показывать произношение"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "О приложении"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Открыть параметры"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Обратный перевод"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Предыдущий перевод"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Прослушать"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Перевод…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Не удалось перевести текст"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Переводить по мере ввода"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Тёмный режим"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Недействительный экземпляр {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Недействительный экземпляр {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Не удалось перевести текст.\n"
"Пожалуйста, проверьте соединение."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Возникла проблема с соединением.\n"
"Пожалуйста, повторите попытку."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Определить язык"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Не удалось перевести текст.\n"
"Пожалуйста, проверьте соединение."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Похоже, текст не удалось перевести"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "африкаанс"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "албанский"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "амхарский"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "арабский"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "армянский"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербайджанский"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "баскский"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "белорусский"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "бенгальский"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "боснийский"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "болгарский"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "каталанский"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "себуано"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ньянджа"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "китайский"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайский, упрощенное письмо"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "китайский, традиционное письмо"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "корсиканский"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "хорватский"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "чешский"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "датский"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "нидерландский"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "английский"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "эстонский"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "тагалог"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "финский"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "французский"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "западнофризский"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "галисийский"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "грузинский"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "немецкий"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "греческий"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "гуджарати"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "гаитянский"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "гавайский"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "хинди"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "хмонг"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "венгерский"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "исландский"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "индонезийский"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "ирландский"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "итальянский"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "японский"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "яванский"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "каннада"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "казахский"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "кхмерский"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "киньяруанда"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "корейский"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "курдский"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргизский"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "лаосский"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "латинский"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "латышский"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовский"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "люксембургский"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "македонский"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "малагасийский"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "малайский"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "малаялам"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "мальтийский"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "маори"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "маратхи"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "монгольский"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "бирманский"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "непальский"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежский"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "ория"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "пушту"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "персидский"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "польский"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "португальский"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "панджаби"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "румынский"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "русский"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "самоанский"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "гэльский"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "сербский"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "южный сото"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "шона"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "синдхи"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "сингальский"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "словацкий"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "словенский"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "сомали"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "испанский"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "сунданский"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "суахили"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "шведский"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "таджикский"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "тамильский"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "татарский"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "тайский"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "турецкий"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменский"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "украинский"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "уйгурский"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекский"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнамский"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "валлийский"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "идиш"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "йоруба"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Поисковой провайдер"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect "
#~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой "
#~ "провайдер также включён в настройках GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение "
#~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер "
#~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также "
#~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Перевод в процессе..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"