dialect-po/sk.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

914 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Prekladá medzi jazykmi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funkcie:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr ""
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Upozornenie: Vaša adresa IP môže byť zablokovaná kvôli zneužívaniu API."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka prekladu"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Inštancia prekladača"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Vypočutie zdrojového textu"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Vypočutie prekladu"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "O aplikáci Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Skúsiť znovu"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvoriť predvoľby"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Predchádzajúci preklad"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Vymaže"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Vloží"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Vypočuje"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Prekladá sa…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť text"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Skopíruje"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tmavý režim"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr ""
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Vyskytol sa problém so sieťou.\n"
"Prosím, skúste to znovu."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mali ste na mysli: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Preložiť"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikánčina"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albánčina"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amharčina"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "arabčina"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "arménčina"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžančina"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "baskičtina"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "bieloruština"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengálčina"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniačtina"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulharčina"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "katalánčina"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuánčina"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ňandža"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "čínština (zjednodušená)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "čínština (tradičná)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korzičtina"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátčina"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "dánčina"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "holandčina"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "angličtina"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estónčina"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalčina"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "fínčina"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "francúzština"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "západná frízština"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galícijčina"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínčina"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "nemčina"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "gréčtina"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátčina"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haitská kreolčina"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hauština"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajčina"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejčina"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindčina"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmongčina"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarčina"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "islandčina"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "igboština"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézština"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "írčina"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "taliančina"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japončina"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannadčina"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaština"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "khmérčina"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "rwandčina"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "kórejčina"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdčina"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizština"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laoština"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "latinčina"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "lotyština"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovčina"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburčina"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónčina"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malgaština"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malajčina"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malajálamčina"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltčina"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maorijčina"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "maráthčina"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolčina"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "barmčina"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepálčina"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "nórčina"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "uríjčina"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "paštčina"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "perzština"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "poľština"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalčina"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžábčina"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "rumunčina"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samojčina"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "škótska gaelčina"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "srbčina"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sothčina (južná)"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "šončina"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhčina"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhalčina"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "slovenčina"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinčina"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somálčina"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "španielčina"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundčina"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "swahilčina"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "švédčina"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tadžičtina"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "tatárčina"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugčina"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "thajčina"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "turečtina"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkménčina"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinčina"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdčina"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurčina"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbečtina"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamčina"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "waleština"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "xhoština"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubčina"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zuluština"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Vzhľad"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Poskytovateľ hľadania"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti."