dialect-po/nl.po
Heimen Stoffels 52fe52ec57
Update (Dutch) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-30 03:14:49 +02:00

940 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Vertalen tussen talen"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "vertaal;vertalen;vertaling;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Kenmerken:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Vertaling op basis van Google Vertalen"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, waardoor u elke beschikbare "
"online-dienst kunt gebruiken"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Vertaling op basis van de Lingva Translate-api"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst-naar-spraak"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Vertaalgeschiedenis"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatische taalherkenning"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Klembordknoppen"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Het Dialect-team"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2022 Het Dialect-team"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub-pagina"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Live-vertaling"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Waarschuwing: uw ip-adres kan onder het mom van “api-misbruik” geblokkeerd "
"worden."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Vertalingen tonen in zoekfunctie van systeem"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Waarschuwing: alle zoekopdrachten worden gedeeld met de gekozen vertaaldienst"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Vertaalsneltoets"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Gebruik standaard Automatisch detecteren als taalkeuze"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Vertaalproces"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "Api-sleutel"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Voer de api-sleutel van een vertaaldienst in."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Voorlezen"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Gebruik Google om voor te lezen."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen omwisselen"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Brontekst wissen"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Vertaling kopiëren"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Uitspraak tonen"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Voorlezen"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Brontekst voorlezen"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Vertaling voorlezen"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Ga terug in de geschiedenis"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Uitspraak tonen"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Over Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Bezig met laden…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Voorkeuren openen"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Talen omwisselen"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Vorige vertaling"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Volgende vertaling"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Luisteren"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Bezig met vertalen…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "De tekst kan niet worden vertaald"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Zoeken naar talen…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Systeemthema"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Licht thema"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Donker thema"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Verkeerd {backend}-proces"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Verkeerde {backend}-api-sleutel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "De opgegeven api-sleutel is onjuist"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Stel een geldige api-sleutel in in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Stel een geldige api-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Api-sleutel vereist"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Stel een api-sleutel in in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"{url} kan niet worden geladen. Controleer of het instantie-adres juist is "
"of meld dit voorval op de Dialect-bugtracker."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw "
"internetverbinding."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Er kan geen verbinding worden gemaakt met de {service}-instantie op {url}."
"\n"
" Controleer uw internetverbinding en het instantie-adres."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wilt u het opnieuw proberen?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Probeer het opnieuw."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Het aanleveren is mislukt."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "U heeft het tekenlimiet ({}) bereikt!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelde u: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "De vertaling is mislukt - controleer uw internetverbinding."
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "De vertaling is mislukt"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidzjaans"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarussisch"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Nyanja"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (traditioneel)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Corsicaans"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estisch"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Tagalog"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Fries"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haïtiaans Creools"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaïaans"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javaans"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Koerdisch"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizisch"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latijn"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgs"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagassisch"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Maltees"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Birmaans"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odia"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Pasjtoe"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoaans"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Schots-Gaelisch"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Zuid-Sotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalees"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somalisch"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Soendanees"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tadzjieks"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tataars"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeens"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Oeigoers"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeks"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zoeloe"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Uiterlijk"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Zoekmachine"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect "
#~ "uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de "
#~ "zoekdienst ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Je bent niet verbonden met het internet."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te "
#~ "schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-"
#~ "misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in "
#~ "de systeeminstellingen."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Bezig met vertalen…"
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)"