dialect-po/ja.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

930 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "言語を翻訳"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "翻訳元;翻訳先;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "機能:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "非公式の Google 翻訳 API による翻訳"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API による翻訳, 利用可能なオンラインインスタンスを使用します"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "非公式の Google 翻訳 API による翻訳"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Text to speech"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "翻訳履歴"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "言語の自動判定"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "クリップボードボタン"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect の作者"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub ページ"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Noboru Higuchi"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "ライブ翻訳"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"注意 : あなたの IP アドレスが API の乱用により接続拒否される可能性がありま"
"す。"
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "翻訳履歴"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "翻訳実行のショートカットキー"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "選択されなかったキー組み合わせは改行入力になります。"
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "自動判別をデフォルトにする"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "”自動判別\" をデフォルトの翻訳元言語にする"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "利用可能な翻訳サービスを選択します。"
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Translator インスタンス"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "翻訳サービスの URL を指定します。"
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "既定値にリセット"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "翻訳サービスの URL を指定します。"
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "TTS に Google を使用します。"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "翻訳元テキストをクリア"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "翻訳結果をコピー"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "翻訳元テキストを聞く"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "翻訳結果を聞く"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "操作"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "前の履歴"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "次の履歴"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ショートカットキー"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect について"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "リトライ"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "設定を開く"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "言語を切り替える"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "前の翻訳結果"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "次の翻訳結果"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "発音を聞く"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "翻訳中です…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "翻訳できません"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "ライブ翻訳"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "言語の切り替え"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "ダークモード"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "無効な {backend} インスタンス"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "無効な {backend} インスタンス"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスを使用できません"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "翻訳サービスを使用できません"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"翻訳に失敗しました。\n"
"ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。リトライしますか?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"ネットワーク接続で問題が発生しました。\n"
"再度お試しください。"
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "自動判別"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 文字の制限に達しました!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"翻訳に失敗しました。\n"
"ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "翻訳履歴"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "セブアノ語"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "チェワ語"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "コルシカ語"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "英語"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "フィリピン語"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "フリジア語"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "ジョージア(グルジア)語"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ハイチ語"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "ハウサ語"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "ハワイ語"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "モン語"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "イボ語"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "ジャワ語"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ルワンダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "クルド語"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "キルギス語"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "ラオ語"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルク語"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "マダガスカル語"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "マオリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "マラーティー語"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "ミャンマー(ビルマ)語"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "ネパール語"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "オリヤ語"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "パシュト語"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "ペルシャ語"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "パンジャブ語"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "サモア語"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "スコットランド ゲール語"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "ソト語"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "ショナ語"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "シンディ語"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "シンハラ語"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "ソマリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "スンダ語"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "スワヒリ語"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "タジク語"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "タタール語"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥ語"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "ウイグル語"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "ウズベク語"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "コサ語"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "イディッシュ語"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "ヨルバ語"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外観"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "検索プロバイダ"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "ライブ翻訳が有効な場合、API の乱用を避けるために Dialect は GNOME 検索で無"
#~ "効になります。GNOME 設定で検索プロバイダが有効になっていることを確認してく"
#~ "ださい。"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "ネットワークに接続されていません。"