dialect-po/fr.po
Swann Fournial f2d734abf9
Update (French) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Swann Fournial <s.fournial@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fr/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-30 03:14:47 +02:00

939 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Swann Fournial <s.fournial@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduire entre les langues"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation;traduire;traduction;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Une application de traduction pour GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalités :"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Traduction basée sur Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Traduction basée sur lAPI LibreTranslate, vous permettant dutiliser n"
"importe quelle instance publique"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Traduction basée sur lAPI Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Historique de traduction"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Détection automatique de la langue"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Boutons du presse-papier"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Les auteurs de Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Page GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Traduction simultanée"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus dAPI."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Afficher les traductions dans la recherche sur le bureau"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Avertissement : Toutes les recherches sur le bureau seront envoyées au "
"service de traduction"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Raccourci de traduction"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Par défaut sur Auto"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Instance de traducteur"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Entrez lURL dun service de traduction."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Réinitialiser sur par défaut"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Entrez une clé API pour le service de traduction."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Utiliser Google pour la synthèse vocale."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Effacer le texte source"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Copier la traduction"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Afficher la prononciation"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Écouter le texte source"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Écouter la traduction"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Remonter dans lhistorique"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Avancer dans lhistorique"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Afficher la prononciation"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "À propos de Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Retirer la clé et réessayer"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Traduction précédente"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Écouter"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Traduction…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Impossible de traduire le texte"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggérer une traduction"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Recherche de langues…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Suivre le style du système"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Style clair"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Style sombre"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Pas une instance {backend} valide"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Pas une clé API valide {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clé API fournie est invalide"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les "
"préférences."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
"problème persiste."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Échec du chargement de « {url} », vérifiez si ladresse de linstance est "
"correcte ou signalez dans le suivi des erreurs de Dialect si le problème "
"persiste."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier sil y a "
"des problèmes de réseau."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter à linstance {service} « {url} ».\n"
" Veuillez vérifier sil y a des problèmes de réseau ou si ladresse est "
"correcte."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Un problème de réseau sest produit. Réessayer ?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Un problème de réseau sest produit. Veuillez réessayer."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "La suggestion a échoué."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "limite de {} caractères atteinte !"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "La traduction a échoué"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azéri"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Philippin"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Français"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frison"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Créole haïtien"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaïen"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurde"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiz"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Laotien"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Malaisien"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Birman"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odia (oriya)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Pachtô"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Gaélique (Écosse)"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhî"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalais"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Soundanais"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Ouïgour"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Yorouba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Apparence"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Fournisseur de recherche"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Pour réduire les abus d'API, le fournisseur de recherche GNOME dans "
#~ "Dialect est désactivé lorsque la traduction en direct est activée. "
#~ "Assurez-vous que le fournisseur de recherche soit également activé dans "
#~ "les paramètres GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Aucune connexion réseau détectée."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver "
#~ "Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le "
#~ "fournisseur de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques "
#~ "d'abus de l'API. Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée "
#~ "dans les paramètres GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Traduction en cours…"