mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Co-authored-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hu/ Translation: Dialect/Dialect
379 lines
10 KiB
Text
379 lines
10 KiB
Text
# Hungarian translations for the dialect package.
|
||
# Copyright (C) 2020 Dialect authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/hu/>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
|
||
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Fordítás nyelvek között"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "fordítás;"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz."
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funkciók:"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
||
msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
||
"available online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető "
|
||
"példányt használhat"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Szöveg felolvasása"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Fordítási előzmények"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatikus nyelvfelismerés"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Vágólap gombok"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "A Dialect szerzői"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:11
|
||
msgid "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–2021 A Dialect szerzői"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:14
|
||
msgid "GitHub page"
|
||
msgstr "GitHub oldal"
|
||
|
||
#. Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.ui:19
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "A Dialect névjegye"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Megjelenés"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Sötét mód"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Viselkedés"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Élő fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Fordító"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Válasszon az elérhető fordítási szolgáltatások közül."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||
msgid "Translator Instance"
|
||
msgstr "Fordító példány"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Enter a translation service URL."
|
||
msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Szöveg beszéddé alakítása"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||
msgid "Use Google for TTS."
|
||
msgstr "Google használata a szöveg hanggá alakításához."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||
msgid "Search Provider"
|
||
msgstr "Keresésszolgáltató"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
|
||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||
"GNOME Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az API-val történő visszaélés csökkentése miatt, a Dialectben lévő GNOME "
|
||
"keresésszolgáltató kikapcsolása kerül, ha az élő fordítás be van kapcsolva. "
|
||
"Győződjön meg róla, hogy a keresésszolgáltató a GNOME Beállításokban is be "
|
||
"van kapcsolva."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek felcserélése"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:42
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:83
|
||
msgid "Could not load the translator service"
|
||
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:108
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Újra"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:115
|
||
msgid "Open preferences"
|
||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
|
||
msgid "Switch languages"
|
||
msgstr "Nyelvek felcserélése"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:274
|
||
msgid "Previous translation"
|
||
msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:293
|
||
msgid "Next translation"
|
||
msgstr "Következő fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:454
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:469
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Beillesztés"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Meghallgatás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:493
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:604
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Fordítás…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:612
|
||
msgid "Could not translate the text"
|
||
msgstr "A szöveg nem fordítható le"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:638
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Másolás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:819
|
||
msgid "No network connection detected."
|
||
msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:250
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
msgstr "Nem érvényes {backend} példány"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:229
|
||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||
msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"A network issue has occured.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hálózati probléma történt.\n"
|
||
"Próbálja újra."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatikus"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:778
|
||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||
msgstr "5000 karakteres korlát elérve!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Translation failed.\n"
|
||
"Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fordítás sikertelen.\n"
|
||
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:886
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Erre gondolhatott: "
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Google használata a szöveg beszéddé alakítása funkcióhoz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A Dialect egy GNOME-os keresésszolgáltatóval rendelkezik. Az Élő "
|
||
#~ "fordítások be- vagy kikapcsolása a GNOME-os keresésszolgáltatót is be- "
|
||
#~ "vagy kikapcsolja. Ez csökkenti az API-val való visszaélés lehetőségét. "
|
||
#~ "Győződjön meg arról, hogy a funkció engedélyezett a GNOME Beállításokban."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed loading translator backend"
|
||
#~ msgstr "A fordítási háttérszolgáltatás betöltése sikertelen"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Fordítás folyamatban…"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation seems to have failed"
|
||
#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate."
|
||
#~ msgstr "Egy Google Fordítón alapuló fordítóalkalmazás a GNOME-hoz."
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Szövegfordítás legfeljebb 5000 karakterig"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Indonesian translation"
|
||
#~ msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Portugese (BR) translation"
|
||
#~ msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Hungarian translation"
|
||
#~ msgstr "Következő fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Italian translation"
|
||
#~ msgstr "Következő fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Persian translation"
|
||
#~ msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Russian translation"
|
||
#~ msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Turkish translation"
|
||
#~ msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Előzmények"
|