dialect-po/ur.po
2023-05-09 11:40:58 -05:00

949 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 07:48+0000\n"
"Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/"
">\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
msgid "Dialect"
msgstr "ڈایلیکٹ"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "ترجمہ;ترجمہ کرنا;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "خصوصیات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"لائبریٹرانسلیٹ API پر مبنی ترجمہ ، جس سے آپ کسی بھی عوامی مثال کو استعمال "
"کرسکتے ہیں"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "الفاظ سے تقریر میں"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "ترجمہ کی تاریخ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "کاپی رائٹ 20202022 ڈایلیکٹ کے مصنفین"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "duckienome"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "زبانیں تلاش کریں…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "مترجم"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
#: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "رویہ"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "لائیو ترجمہ"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"نتبیہ: API کے غلط استعمال کی وجہ سے آپ کے IP ایڈریس پر پابندی لگ سکتی ہے۔"
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔"
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں۔"
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "API کیِ"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں۔"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "مترجم"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمہ کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "‌ماخذ کے الفاط صاف کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "تلفظ دکھائیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "سن کر ترجمہ کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "سمت شناسی"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "تاریخ میں واپس جائیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "شارٹ کٹس"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "بند کریں"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
#, fuzzy
msgid "Follow System Style"
msgstr "سسٹم کے انداز پر عمل کریں"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
#, fuzzy
msgid "Light Style"
msgstr "سفیری انداز"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "سیاہ انداز"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "تلفظ دکھائیں"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "تعارف ڈایللیکٹ"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
msgid "Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "ترجیحات کھولیں"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "پچھلا ترجمہ"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "اگلا ترجمہ"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "صاف کریں"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "چسپاں کریں"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "سماعت کریں"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "ترجمہ کریں"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "نقل کریں"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "ترجمہ تجویز کریں"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
#: dialect/languages.py:11
msgid "Afrikaans"
msgstr "افریقی(Afrikaans)"
#: dialect/languages.py:12
msgid "Albanian"
msgstr "البانی(Albanian)"
#: dialect/languages.py:13
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#: dialect/languages.py:14
msgid "Arabic"
msgstr "عربی(Arabic)"
#: dialect/languages.py:15
msgid "Armenian"
msgstr "آرمینی(Armenian)"
#: dialect/languages.py:16
msgid "Azerbaijani"
msgstr "آذربائیجانی(Azerbaijani)"
#: dialect/languages.py:17
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: dialect/languages.py:18
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: dialect/languages.py:19
msgid "Bengali"
msgstr "بنگالی(Bengali)"
#: dialect/languages.py:20
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
#: dialect/languages.py:21
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
#: dialect/languages.py:22
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: dialect/languages.py:23
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/languages.py:24
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#: dialect/languages.py:25
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: dialect/languages.py:26
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (آسان)"
#: dialect/languages.py:27
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinese (روایتی)"
#: dialect/languages.py:28
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: dialect/languages.py:29
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: dialect/languages.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: dialect/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: dialect/languages.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: dialect/languages.py:33
msgid "English"
msgstr "English"
#: dialect/languages.py:34
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/languages.py:35
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
#: dialect/languages.py:36
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: dialect/languages.py:37
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
#: dialect/languages.py:38
msgid "French"
msgstr "French"
#: dialect/languages.py:39
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
#: dialect/languages.py:40
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#: dialect/languages.py:41
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: dialect/languages.py:42
msgid "German"
msgstr "German"
#: dialect/languages.py:43
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: dialect/languages.py:44
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: dialect/languages.py:45
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haitian Creole"
#: dialect/languages.py:46
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/languages.py:47
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiian"
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: dialect/languages.py:50
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/languages.py:51
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/languages.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: dialect/languages.py:53
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
#: dialect/languages.py:54
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/languages.py:55
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: dialect/languages.py:56
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
#: dialect/languages.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: dialect/languages.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: dialect/languages.py:59
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: dialect/languages.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: dialect/languages.py:62
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: dialect/languages.py:63
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/languages.py:64
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: dialect/languages.py:65
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdish (Kurmanji)"
#: dialect/languages.py:66
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
#: dialect/languages.py:67
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: dialect/languages.py:68
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: dialect/languages.py:69
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
#: dialect/languages.py:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
#: dialect/languages.py:71
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"
#: dialect/languages.py:72
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
#: dialect/languages.py:73
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
#: dialect/languages.py:74
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
#: dialect/languages.py:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/languages.py:76
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#: dialect/languages.py:77
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/languages.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/languages.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: dialect/languages.py:80
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burmese)"
#: dialect/languages.py:81
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: dialect/languages.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: dialect/languages.py:83
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odia (Oriya)"
#: dialect/languages.py:84
msgid "Pashto"
msgstr "پشتو"
#: dialect/languages.py:85
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
#: dialect/languages.py:86
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: dialect/languages.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: dialect/languages.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: dialect/languages.py:90
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: dialect/languages.py:91
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#: dialect/languages.py:92
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"
#: dialect/languages.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
#: dialect/languages.py:94
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: dialect/languages.py:95
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/languages.py:96
msgid "Sindhi"
msgstr "سندھی"
#: dialect/languages.py:97
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: dialect/languages.py:98
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: dialect/languages.py:99
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
#: dialect/languages.py:100
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: dialect/languages.py:101
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: dialect/languages.py:102
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: dialect/languages.py:103
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/languages.py:104
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: dialect/languages.py:105
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: dialect/languages.py:106
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: dialect/languages.py:107
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: dialect/languages.py:108
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/languages.py:109
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: dialect/languages.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: dialect/languages.py:111
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#: dialect/languages.py:112
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
#: dialect/languages.py:113
msgid "Urdu"
msgstr "اردو"
#: dialect/languages.py:114
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
#: dialect/languages.py:115
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
#: dialect/languages.py:116
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: dialect/languages.py:117
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: dialect/languages.py:118
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/languages.py:119
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: dialect/languages.py:120
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: dialect/languages.py:121
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: dialect/languages.py:198
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے"
#: dialect/window.py:383
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:386
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔"
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:417
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
#: dialect/window.py:418
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں "
"اس کی اطلاع دیں۔"
#: dialect/window.py:427
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
#: dialect/window.py:428
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
#: dialect/window.py:522
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے۔ دوبارہ کوشش کریں؟"
#: dialect/window.py:536
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے۔ دوبارہ کوشش کریں."
#: dialect/window.py:864
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!"
#: dialect/window.py:866
msgid "Suggestion failed."
msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔"
#: dialect/window.py:1036
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!"
#: dialect/window.py:1209
msgid "Did you mean: "
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
#: dialect/window.py:1258
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
#: dialect/window.py:1282
msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "گیٹ ہب پیجس"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "مترجم کی مثال"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "ترجمہ کار سروس کا URL درج کریں۔"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ترمیم"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "الفاظ سے تقریر کے لیے گوگل استعمال کریں۔"
#~ msgid "Switch languages"
#~ msgstr "زباں تبدیل کریں"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "درست {backend} مثال نہیں ہے"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "ایک درست {backend} API کیِ نہیں ہے"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "\"{url}\" لوڈ کرنے میں ناکام، چیک کریں کہ آیا مثال کا پتہ درست ہے یا اگر "
#~ "مسئلہ برقرار رہتا ہے تو ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر میں رپورٹ کریں۔"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
#~ msgstr ""
#~ "ہم {service} مثال \"{url}\" سے منسلک نہیں ہو سکتے۔\n"
#~ " براہ کرم چیک کریں کہ نیٹ ورک کے مسائل ہیں یا پتہ درست ہے۔"