# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 07:48+0000\n" "Last-Translator: duckienome \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "ڈایلیکٹ" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "ترجمہ;ترجمہ کرنا;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "خصوصیات:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "لائبریٹرانسلیٹ API پر مبنی ترجمہ ، جس سے آپ کسی بھی عوامی مثال کو استعمال " "کرسکتے ہیں" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "الفاظ سے تقریر میں" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "ترجمہ کی تاریخ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "کاپی رائٹ 2020–⁠2022 ڈایلیکٹ کے مصنفین" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "duckienome" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "زبانیں تلاش کریں…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔" #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "الفاظ-سے-تقریر" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "رویہ" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "لائیو ترجمہ" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "نتبیہ: API کے غلط استعمال کی وجہ سے آپ کے IP ایڈریس پر پابندی لگ سکتی ہے۔" #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں۔" #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API کیِ" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں۔" #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجمہ کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "زباں تبدیل کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "‌ماخذ کے الفاط صاف کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "ترجمہ نقل کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "تلفظ دکھائیں" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "الفاظ-سے-تقریر" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "سن کر ترجمہ کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "سمت شناسی" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "تاریخ میں واپس جائیں" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عام" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "شارٹ کٹس" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "بند کریں" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "سسٹم کے انداز پر عمل کریں" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "سفیری انداز" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "سیاہ انداز" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "تلفظ دکھائیں" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "تعارف ڈایللیکٹ" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "دوبارہ کوشش کریں" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "ترجیحات کھولیں" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "زباں تبدیل کریں" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "پچھلا ترجمہ" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "اگلا ترجمہ" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "صاف کریں" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "چسپاں کریں" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "سماعت کریں" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "ترجمہ کریں" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "نقل کریں" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "ترجمہ تجویز کریں" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کریں" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "محفوظ کریں" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "افریقی(Afrikaans)" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "البانی(Albanian)" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "عربی(Arabic)" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "آرمینی(Armenian)" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "آذربائیجانی(Azerbaijani)" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "بنگالی(Bengali)" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (آسان)" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (روایتی)" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "English" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "French" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "Galician" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "German" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haitian Creole" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiian" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdish (Kurmanji)" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgish" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (Oriya)" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "پشتو" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "فارسی" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Scots Gaelic" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "سندھی" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "اردو" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔" #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔" #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔" #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں " "اس کی اطلاع دیں۔" #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔" #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے۔ دوبارہ کوشش کریں؟" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے۔ دوبارہ کوشش کریں." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔" #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "گیٹ ہب پیجس" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "مترجم کی مثال" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "ترجمہ کار سروس کا URL درج کریں۔" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ترمیم" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "الفاظ سے تقریر کے لیے گوگل استعمال کریں۔" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "زباں تبدیل کریں" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "درست {backend} مثال نہیں ہے" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "ایک درست {backend} API کیِ نہیں ہے" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "\"{url}\" لوڈ کرنے میں ناکام، چیک کریں کہ آیا مثال کا پتہ درست ہے یا اگر " #~ "مسئلہ برقرار رہتا ہے تو ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر میں رپورٹ کریں۔" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "ہم {service} مثال \"{url}\" سے منسلک نہیں ہو سکتے۔\n" #~ " براہ کرم چیک کریں کہ نیٹ ورک کے مسائل ہیں یا پتہ درست ہے۔"