dialect-po/ui/zh_Hant.po
hanyang cheng b9bc987218
Update (Chinese (Traditional Han script)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hant/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-06 00:01:08 +00:00

882 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 00:01+0000\n"
"Last-Translator: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/dialect/dialect/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "在不同語言之間翻譯"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;翻"
"譯; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME 的翻譯應用程式。"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "功能:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "基於 Google 翻譯的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr "基於 LibreTranslate API 的翻譯,允許你使用任何公共實例"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "基於 Lingva Translate API 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "基於 Bing 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "基於 Yandex 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "基於 DeepL 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "文字轉語音"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "翻譯紀錄"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "自動偵測語言"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "剪貼簿按鈕"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect 作者"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: dialect/main.py:187
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "版權所有 20202024 Dialect 作者"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
msgstr "hugoalh"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr "捐贈"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "編輯提供者設定"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "此提供者沒有設定"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "提供者"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "翻譯者"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "從可用的翻譯服務中進行選擇。"
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "文字轉語音"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "從可用的文字轉語音服務中進行選擇。"
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "即時翻譯"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "警告:你的 IP 位址可能會因為 API 濫用而被禁止。"
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "在桌面搜尋中顯示翻譯"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "警告:所有桌面搜尋都將會傳送至翻譯服務"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "翻譯捷徑"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "未選取的選項將會用於換行。"
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "預設為自動"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "使用「自動」作為預設語言"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "使用自訂字體大小"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "否則使用系統字體大小。"
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "預設字體大小"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "透過捷徑變更大小不會覆寫它。"
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "翻譯者"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "切換語言"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "選擇來源語言"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "選擇目標語言"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "清除來源文字"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "複製翻譯"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "顯示發音"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "增加字體大小"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "減少字體大小"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "文字轉語音"
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "聆聽來源文字"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "聆聽翻譯"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "導航"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "上一歷史記錄"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "下一歷史記錄"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "顯示發音"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "關於 Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences"
msgstr "開啟偏好設定"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "刪除金鑰並重試"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "變更來源語言"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "切換語言"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "變更目標語言"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "上一個翻譯"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "下一個翻譯"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: dialect/window.blp:391
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "聆聽"
#: dialect/window.blp:418
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Translating…"
msgstr "正在翻譯…"
#: dialect/window.blp:494
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "無法翻譯文字"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: dialect/window.blp:509
msgid "Suggest Translation"
msgstr "建議翻譯"
#: dialect/window.blp:533
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: dialect/window.blp:540
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "載入翻譯服務失敗"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "如果問題仍然存在,請在 Dialect 錯誤追蹤器中報告此問題。"
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "無法連接至翻譯服務"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "使用該服務需要 API 金鑰"
#: dialect/window.py:438
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "提供的 API 金鑰無效"
#: dialect/window.py:443
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:446
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:471
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "載入翻譯服務失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:472
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "載入文字轉語音服務失敗"
#: dialect/window.py:474
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "我們無法連接至伺服器,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:766
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "複製翻譯結果"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "已建議新的翻譯!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr "建議失敗。"
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "文字轉語音失敗"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "文字轉語音失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "文字轉語音失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "已達到 {} 個字元限制!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
msgid "Translation failed"
msgstr "翻譯失敗"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "搜尋語言…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr "提供者偏好設定"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "實例網址"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "輸入提供者的實例網址。"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "重置為預設"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "輸入提供者的 API 金鑰。"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "字元使用情況"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr "取消音訊"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "跟隨系統樣式"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "淺色樣式"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "深色樣式"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "以 {provider_name} 翻譯 “{text}”"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "複製翻譯結果"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "出現網路問題。重試?"
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
#~ msgstr "出現網路問題。請再試一次。"
#~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "翻譯;"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "南非荷蘭文"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "阿爾巴尼亞文"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "阿姆哈拉文"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "阿拉伯文"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "亞美尼亞文"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "亞塞拜然文"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "巴斯克文"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "白俄羅斯文"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "孟加拉文"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "波士尼亞文"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "保加利亞文"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "加泰蘭文"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "宿霧文"
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "尼揚賈文"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "中文"
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "簡體中文"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "繁體中文"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "科西嘉文"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "克羅埃西亞文"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "捷克文"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "丹麥文"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "荷蘭文"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英文"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "世界文"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "愛沙尼亞文"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "塔加路族文"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "芬蘭文"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "法文"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "西弗里西亞文"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "加利西亞文"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "喬治亞文"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "德文"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "希臘文"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "古吉拉特文"
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "海地文"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "豪撒文"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "夏威夷文"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "希伯來文"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "印地文"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "孟文"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "匈牙利文"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "冰島文"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "伊布文"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "印尼文"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "愛爾蘭文"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "義大利文"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日文"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "坎那達文"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "哈薩克文"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "高棉文"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "盧安達文"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "韓文"
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
#~ msgstr "庫德文"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "吉爾吉斯文"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "寮文"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "拉丁文"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "拉脫維亞文"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "立陶宛文"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "盧森堡文"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "馬其頓文"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "馬達加斯加文"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "馬來文"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "馬來亞拉姆文"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "馬爾他文"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "毛利文"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "馬拉地文"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "蒙古文"
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "緬甸文"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "尼泊爾文"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "挪威文"
#~ msgid "Odia (Oriya)"
#~ msgstr "歐迪亞文"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "普什圖文"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "波斯文"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "波蘭文"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "葡萄牙文"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "旁遮普文"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "羅馬尼亞文"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "俄文"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "薩摩亞文"
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "蘇格蘭蓋爾文"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "塞爾維亞文"
#~ msgid "Sesotho"
#~ msgstr "塞索托文"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "紹納文"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "信德文"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "僧伽羅文"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "斯洛伐克文"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "斯洛維尼亞文"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "索馬利文"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "西班牙文"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "巽他文"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "史瓦希里文"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "瑞典文"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "塔吉克文"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "坦米爾文"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "韃靼文"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "泰盧固文"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "泰文"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "土耳其文"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "土庫曼文"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "烏克蘭文"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "烏都文"
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "維吾爾文"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "烏茲別克文"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "越南文"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "威爾斯文"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "科薩文"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "意第緒文"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "約魯巴文"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "祖魯文"