mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
944 lines
23 KiB
Text
944 lines
23 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n"
|
||
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ur\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
|
||
#: dialect/window.blp:264
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "ڈایلیکٹ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For development version
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "خصوصیات:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"لائبریٹرانسلیٹ API پر مبنی ترجمہ ، جس سے آپ کسی بھی عوامی مثال کو استعمال "
|
||
"کرسکتے ہیں"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "بینگ(Bing) پر مبنی ترجمہ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "یانڈیسک(Yandex) پر مبنی ترجمہ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "یانڈیسک(Yandex) پر مبنی ترجمہ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "الفاظ سے تقریر میں"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "ترجمہ کی تاریخ"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "خودکار"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "کاپی رائٹ 2020–2022 ڈایلیکٹ کے مصنفین"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:189
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "duckienome"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:190
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:132
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "فراہم کنندہ کی ترتیبات میں ترمیم کریں"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:134
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "اس فراہم کنندہ کے لیے کوئی ترتیبات نہیں ہیں"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "فراہم کنندگان"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "مترجم"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "دستیاب TTS خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "رویہ"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "لائیو ترجمہ"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"نتبیہ: API کے غلط استعمال کی وجہ سے آپ کے IP ایڈریس پر پابندی لگ سکتی ہے۔"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "مترجم"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "ترجمہ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "زباں تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "ماخذ کے الفاط صاف کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "تلفظ دکھائیں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "سن کر ترجمہ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "سمت شناسی"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "تاریخ میں واپس جائیں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "شارٹ کٹس"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "بند کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "تلفظ دکھائیں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "تعارف ڈایللیکٹ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
|
||
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "دوبارہ کوشش کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
|
||
#: dialect/window.blp:213
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات کھولیں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "زباں تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:271
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "گزشتہ ترجمہ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:277
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "اگلا ترجمہ"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:284
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "مرکزی مینو"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:385
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "صاف کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:391
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "چسپاں کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "سماعت کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:418
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "ترجمہ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:489
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:494
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "نقل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:509
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "ترجمہ تجویز کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:533
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منسوخ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:540
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "محفوظ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں "
|
||
"اس کی اطلاع دیں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:415
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:438
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:443
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:446
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1002
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1123
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "زبانیں تلاش کریں…"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات کھولیں"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "مثل URL"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "فراہم کنندہ کے لیے ایک مثال کا URL درج کریں۔"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API کیِ"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Audio"
|
||
msgstr "منسوخ کریں"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "نظامی انداز پر عمل کریں"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "سفید انداز"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "سیاہ انداز"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
#~ msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے. دوبارہ کوشش کریں؟"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
#~ msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے.دوبارہ کوشش کریں."
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "ترجمہ;ترجمان کرنا;مترجم;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "افریقی"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "البانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "امہاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "عربی"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "آرمینیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "آذربائیجانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "باسکی"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "بیلاروسی"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "بنگلہ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "بوسنیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "بلغاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "کیٹالان"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "سیبوآنو"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "نیانجا"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "چینی"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "چینی (آسان کردہ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "روایتی چینی"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "کوراسیکن"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "کراتی"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "چیک"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "ڈینش"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "ڈچ"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "انگریزی"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "ایسپرانٹو"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "اسٹونین"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "ٹیگا لوگ"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "فینیش"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "فرانسیسی"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "مغربی فریسیئن"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "گالیشیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "جارجیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "جرمن"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "یونانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "گجراتی"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "ہیتی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "ہؤسا"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "ہوائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "عبرانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "ہندی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "ہمانگ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "ہنگیرین"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "آئس لینڈک"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "اِگبو"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "انڈونیثیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "آئرش"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "اطالوی"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "جاپانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Javanese"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "کنّاڈا"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "قزاخ"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "خمیر"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "کینیاروانڈا"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "کوریائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "کردش"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "کرغیزی"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "لاؤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "لاطینی"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "لیٹوین"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "لیتھوینین"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "لکسمبرگیش"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "مقدونیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "ملاگاسی"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "مالے"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "مالایالم"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "مالٹی"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "ماؤری"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "مراٹهی"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "منگولین"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "برمی"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "نیپالی"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "نارویجین"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "اڑیہ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "پشتو"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "فارسی"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "پولش"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "پُرتگالی"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "پنجابی"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "رومینین"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "روسی"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "ساموآن"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "سکاٹش گیلک"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "سربین"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "جنوبی سوتھو"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "شونا"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "سندھی"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "سنہالا"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "سلوواک"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "سلووینیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "صومالی"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "ہسپانوی"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "سنڈانیز"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "سواحلی"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "سویڈش"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "تاجک"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "تمل"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "تاتار"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "تیلگو"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "تھائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "ترکی"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "ترکمان"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "یوکرینیائی"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "اردو"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "یوئگہر"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "ازبیک"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "ویتنامی"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "ویلش"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "ژوسا"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "یدش"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "یوروبا"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "زولو"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "گیٹ ہب پیجس"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "مترجم کی مثال"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "ترجمہ کار سروس کا URL درج کریں۔"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "ترمیم"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "الفاظ سے تقریر کے لیے گوگل استعمال کریں۔"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "زباں تبدیل کریں"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "درست {backend} مثال نہیں ہے"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "ایک درست {backend} API کیِ نہیں ہے"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"{url}\" لوڈ کرنے میں ناکام، چیک کریں کہ آیا مثال کا پتہ درست ہے یا اگر "
|
||
#~ "مسئلہ برقرار رہتا ہے تو ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر میں رپورٹ کریں۔"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ہم {service} مثال \"{url}\" سے منسلک نہیں ہو سکتے۔\n"
|
||
#~ " براہ کرم چیک کریں کہ نیٹ ورک کے مسائل ہیں یا پتہ درست ہے۔"
|