mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Co-authored-by: Brage Fuglseth <brage.fuglseth@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nb_NO/ Translation: Dialect/Dialect
961 lines
22 KiB
Text
961 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 08:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Brage Fuglseth <brage.fuglseth@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/nb_NO/>\n"
|
||
"Language: nb_NO\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
|
||
#: dialect/window.blp:264
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Oversett mellom språk"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"oversetting;oversettelser;språk;Google Translate;LibreTranslate;Lingva "
|
||
"Translate;Bing Translator;Microsoft Trnslator;Yandex Translate;DeepL; "
|
||
|
||
#. For development version
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kryss språkgrenser med Dialect, en stilren app til å oversette ord, "
|
||
"setninger og lengre tekster fra et språk til et annet."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appen har mange tilgjengelige oversettelsestjenester og nyttige "
|
||
"tilleggsfunksjoner:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Oversett med Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr "Oversett med hvilken som helst offentlig LibreTranslate-side"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Oversett med Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Oversett med Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Oversett med Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Oversett med DeepL"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Talesyntese"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Oversettelseslogg"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatisk gjenkjenning av språk"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Lettvint kopiering til utklippstavlen"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Dialect-gruppen"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "© 2020-2024 Dialect-gruppen"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:189
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:190
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Doner"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:132
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Tjenesteinnstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:134
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Ingen tjenesteinnstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Tjenester"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Velg fra de tilgjengelige oversettelsestjenestene."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Talesyntese"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Velg fra de tilgjengelige taletjenestene."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Oppførsel"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Sanntidsoversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Enheten kan bli bannlyst fra oversettelsestjenesten for misbruk."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Vis oversettelser i systemsøk"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Alle søk vil sendes til oversettelsestjenesten"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Oversettelsessnarvei"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Alternativet som ikke er valgt, vil brukes til linjeskift."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Automatisk som standard"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Bruk «Automatisk» som standardspråk"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Utseende"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Egen skriftstørrelse"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "Bruk en annen skriftstørrelse enn systemets."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Standard skriftstørrelse"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Å endre størrelsen med tastatursnarveier, vil ikke påvirke denne verdien."
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Oversett"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Bytt språk"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Velg opprinnelig språk"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Velg oversettelsesspråk"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Fjern opprinnelig tekst"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopier oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Vis uttale"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Øk skriftstørrelse"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Mink skriftstørrelse"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Talesyntese"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Lytt til opprinnelig tekst"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Lytt til oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigasjon"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Gå tilbake i loggen"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Gå fremover i loggen"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Vis innstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Vis tastatursnarveier"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avslutt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Vis uttale"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Innstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastatursnarveier"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Om Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Laster inn…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
|
||
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Prøv igjen"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
|
||
#: dialect/window.blp:213
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Åpne innstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Fjern kode og prøv igjen"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Velg opprinnelig språk"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Bytt språk"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Velg oversettelsesspråk"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:271
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Forrige oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:277
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Neste oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:284
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hovedmeny"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:385
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:391
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lim inn"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Lytt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:418
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Oversett"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:489
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Oversetter…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:494
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Oversettelse mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopier"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:509
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Foreslå oversettelse"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:533
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:540
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lagre"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Innlasting mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr "Meld om problemet i Dialect sitt arbeidsområde hvis det vedvarer."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:415
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Tilkobling mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tjenesten er utilgjengelig. Kontroller nettverkstilkoblingen og prøv igjen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Tjenestekode mangler"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:438
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Oppgi en tjenestekode i innstillingene."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Ugyldig tjenestekode"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:443
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Oppgi en gyldig tjenestekode i innstillingene."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:446
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oppgi en gyldig tjenestekode eller fjern den gjeldende i innstillingene."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:471
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes. Prøve igjen?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:472
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:474
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:766
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Ny oversettelse foreslått!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Innsending av forslag mislyktes."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:894
|
||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||
msgstr "Talesyntese mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:898
|
||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Talesyntese mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||
msgstr "Talesyntese mislyktes. Prøve igjen?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1002
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Grensen på {} tegn er nådd!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1123
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Mente du: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Ovsersettelse mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Oversettelse mislyktes"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Søk etter språk…"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Tjenesteinnstillinger"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "Nettadresse"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Oppgi en nettadresse til tjenesten."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Tilbakestill til standard"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Tjenestekode"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Oppgi en personlig kode til tjenesten."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "Tegnbruk"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||
msgid "Cancel Audio"
|
||
msgstr "Stans lyd"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Følg systemet"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Lys modus"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Mørk modus"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "Oversett «{text}» med {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Kopier oversettelse"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
#~ msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Prøv igjen."
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "oversett;oversettelse;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amharisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arabisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "aserbajdsjansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "baskisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "hviterussisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bengali"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosnisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "bulgarsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "katalansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "nyanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "kinesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "forenklet kinesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "tradisjonell kinesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "korsikansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "kroatisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "tsjekkisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "dansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "nederlandsk"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "engelsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "estisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "finsk"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "fransk"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "vestfrisisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galisisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "georgisk"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "tysk"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "gresk"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "haitisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "hawaiisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "hebraisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "ungarsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islandsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "ibo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "irsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "italiensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "javanesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kasakhisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "khmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "koreansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "kurdisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kirgisisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "laotisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latin"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "latvisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "litauisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "luxemburgsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "makedonsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "gassisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malayisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "maltesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongolsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "burmesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepali"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "norsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "odia"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "pashto"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "persisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "polsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugisisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "panjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "rumensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "russisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "samoansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "skotsk-gælisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "serbisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "sør-sotho"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "singalesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "slovakisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "slovensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somali"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "spansk"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sundanesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "swahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "svensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tadsjikisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "tatarisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "thai"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "tyrkisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turkmensk"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ukrainsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "uigurisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "usbekisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vietnamesisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "walisisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jiddisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "joruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub-side"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Oversettelsesinstans"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Bruk Google for talesyntese."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Ugyldig {backend}-API-nøkkel"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kunne ikke laste inn «{url}». Sjekk at instanseadressen er gyldig eller "
|
||
#~ "innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klarer ikke å koble opp til {service}-instansen «{url}».\n"
|
||
#~ "Sjekk om du har nettverksproblemer og at adressen er riktig."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "For å redusere API-misbruk, er GNOME-søketilbyderen i Dialect avskrudd "
|
||
#~ "når sanntidsoversettelser er det. Forsikre deg om at søketilbyderen også "
|
||
#~ "er skrudd på i GNOME-innstillingene."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Koble til Internett først."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på "
|
||
#~ "sanntidsoversettelse her skrur også av denne for å redusere muligheten "
|
||
#~ "for API-misbruk. Forsikre deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-"
|
||
#~ "innstillingene."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Oversetter …"
|