dialect-po/ui/kab.po
ButterflyOfFire 1737adef33
Update (Kabyle) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kab/
Translation: Dialect/Dialect
2025-05-30 09:03:14 +02:00

556 lines
15 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 07:03+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"kab/>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Asuqel ger tutlayin"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"suqel;tasuqilt;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Asnas n tsuqilt i GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Timahilin:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Tasuqqilt yebnan ɣef API FreeTranslate, ad k·m-yeǧǧen ad tesqedceḍ aqeddac "
"azayez"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef API n Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Tasuqqilt yebnan ɣef DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "Amezruy n tsuqilt"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Tifin tawurmant n tutlayt"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Tiqeffalin n tfelwit"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Imeskaren n Dialect"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Awurman"
#: dialect/main.py:187
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Izerfan n usuffeɣ 20202023 Imeskaren n Dialect"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr "Mudd tawsa"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Ẓreg iɣewwaṛen n usaǧǧaw"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Ulac iɣewwaṛen i usaǧǧaw-a"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Isaǧǧawen"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Imsuqqel"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Fren seg yimeẓla n tsuqilt yellan."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Fren seg yimeẓla n Weḍris-ɣer-taɣuct yellan."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "Tiddin"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "Tasuqilt srid"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Ɣur-k: tansa-inek·inem IP tezmer ad tettwagdel i uɛeddi n API."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Sken-d tisuqilin deg unadi n tnarit"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Ɣur-k·m: Akk inadiyen n tnarit ad ttwaceyyɛen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Anegzum n tsuqilt"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Afran ur yettwafernen ad yettwaseqdec i uneggez n yizirig."
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "Amezwer ɣef Auto"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Sseqdec \"Auto\" d tutlayt tamezwarut"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "Udem"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Seqdec teɣzi n tsefsit tudmawant"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "Ma ulac, Teɣzi n tsefsit n unagraw ad yettwaseqdec."
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "Teɣzi n tsefsit s wudem amezwaru"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "Abeddel n teɣzi s yinegzumen ur yesmelsay ara aya."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Imsuqqel"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Suqel"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Fren tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Fren tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Sfeḍ aḍris aɣbalu"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Nɣel tasuqilt"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Ssken-d anṭaq"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Simɣeṛ teɣzi n tsefsit"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Simzi teɣzi n tsefsit"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Aḍris-ɣer-taɣect"
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Sel i uḍris aɣbalu"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Sel i tsuqilt"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Assilel"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Tuɣalin ɣer deffir deg umazray"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Ddu ɣer sdat deg umazray"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Amatu"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Imenyafen"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Inegzumen"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Tuffɣa"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Sken-d anṭaq"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Imenyafen"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Inegzumen n unasiw"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Ɣef Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Yessalay-d…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
msgid "Retry"
msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ldi imenyafen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kkes tasarut sakin ɛreḍ"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tasuqilt yezrin"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
msgstr "Umuɣ agejdan"
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr "Sfeḍ"
#: dialect/window.blp:391
msgid "Paste"
msgstr "Senṭeḍ"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Sel"
#: dialect/window.blp:418
msgid "Translate"
msgstr "Suqel"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Translating…"
msgstr "Yessuqul …"
#: dialect/window.blp:494
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ur yezmir ara ad d-yessuqel aḍris-a"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
msgid "Copy"
msgstr "Nɣel"
#: dialect/window.blp:509
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suneɣ tasuqilt"
#: dialect/window.blp:533
msgid "Cancel"
msgstr "Sesfex"
#: dialect/window.blp:540
msgid "Save"
msgstr "Sekles"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Ttxil-k·m xebber-d ugur-a deg uḍfar n tuccḍiwin n Dialect, ma yella "
"tettuɣaled."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tesra tsarutt API i useqdec n umeẓlu-a"
#: dialect/window.py:438
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut APU deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Tasarut-nni API i d-ittunefken ur teṣliḥ ara"
#: dialect/window.py:443
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut API tameɣtut deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:446
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen."
#: dialect/window.py:471
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:472
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris"
#: dialect/window.py:474
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:766
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Tettwasumer-d tsuqilt tamaynut!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Yexṣer ussumer-nni."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect yecceḍ"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Talast n {} isekkilen tewweḍ !"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
msgid "Translation failed"
msgstr "Tuccḍa deg tsuqilt"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Anadi n tutlayin …"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Ismenyifen n usaǧǧaw n tsuqilt"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "URL n uqeddac"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Sekcem tansa URL i usaǧǧaw."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "Wennez tikelt nniḍen azalen imezwar"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "Tasarutt API"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Sekcem tasarutt API i usaǧǧaw."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "Aseqdec n yisekkilen"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Sesfex imesli"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Ḍfer aɣanib n unagraw"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Aɣanib aceɛlal"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Aɣanib ubrik"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Suqel “{text}” s {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Yekker-d wugur deg uẓeṭṭa. Tebɣiḍ ad tɛerḍeḍ tikkelt nniḍen?"
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
#~ msgstr "Yeḍra-d wugur deg uẓeṭṭa. Ttxil-k·m, ɛreḍ tikkelt niḍen."