Update (Hindi) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Co-authored-by: Hemish <hemish04082005@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Hemish 2021-08-29 21:17:56 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a09851a7f2
commit fb19e08447
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

164
hi.po
View file

@ -8,173 +8,178 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
">\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;" msgid "translate;translation;"
msgstr "" msgstr "अनुवाद;translate;translation;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr "GNOME के लिए एक अनुवादक ऐप।"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "सुविधाएँ:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "" msgstr "Google Translate के लिए गैरअधिकृत API पर आधारित अनुवाद"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online" "available online"
msgstr "" msgstr ""
"LibreTranslate API पर आधारित अनुवाद, जो आपको ऑनलाइन उपलब्ध किसी भी instance "
"का उपयोग करने की अनुमति देता है"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "" msgstr "पिछले अनुवादों का इतिहास रखता है"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "" msgstr "भाषा का पता लगाना (स्वचालित)"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "Clipboard के बटन"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Dialect के रचनाकार (निर्माता)"
#: data/resources/about.ui:11 #: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Copyright 20202021 Dialect के निर्माता"
#: data/resources/about.ui:14 #: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
msgstr "" msgstr "GitHub वेबपेज (वेब पृष्ठ)"
#. Replace me with your names. #. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19 #: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Hemish (hemish04082005)"
#: data/resources/menu.ui:7 #: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/menu.ui:14 #: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/menu.ui:18 #: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/resources/menu.ui:22 #: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect के बारे में"
#: data/resources/preferences.ui:15 #: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "दिखावट"
#: data/resources/preferences.ui:19 #: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode" msgid "Dark Mode"
msgstr "" msgstr "डार्क मोड"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "व्यवहार"
#: data/resources/preferences.ui:39 #: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "लाइव अनुवाद"
#: data/resources/preferences.ui:40 #: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr "चेतावनी: API दुरुपयोग के लिए आपका IP पता प्रतिबंधित हो सकता है।"
#: data/resources/preferences.ui:54 #: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "अनुवाद शॉर्टकट"
#: data/resources/preferences.ui:55 #: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "अचयनित विकल्प का उपयोग लाइन ब्रेक के लिए किया जाएगा।"
#: data/resources/preferences.ui:61 #: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "स्रोत (Source) भाषा का चयन जाँचकर अपने आप करें"
#: data/resources/preferences.ui:76 #: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/preferences.ui:77 #: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "उपलब्ध अनुवाद सेवाओं में से चुनें।"
#: data/resources/preferences.ui:83 #: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance" msgid "Translator Instance"
msgstr "" msgstr "अनुवादक instance"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "" msgstr "अनुवाद सेवा का URL लिखें।"
#: data/resources/preferences.ui:109 #: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "बदलें"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default" msgid "Reset to default"
msgstr "" msgstr "पहले जैसा करें"
#: data/resources/preferences.ui:158 #: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "स्थापित करें (Save)"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "" msgstr "लेख से आवाज़ (TTS) के लिए Google का इस्तेमाल करें।"
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
msgstr "" msgstr "खोज प्रदाता"
#: data/resources/preferences.ui:193 #: data/resources/preferences.ui:193
msgid "" msgid ""
@ -182,176 +187,183 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"API दुरुपयोग को कम करने के लिए, लाइव अनुवाद बंद करने पर GNOME Search (खोज) "
"में अनुवाद प्रदाता बंद कर दिया जाता है। सुनिश्चित करें कि GNOME सेटिंग्स में "
"खोज प्रदाता चालू है।"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 #: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 #: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "स्रोत (Source) लेख खाली करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "अनुवाद को copy (प्रतिलिपित) करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 #: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 #: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "स्त्रोत (Source) लेख को सुनें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 #: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "अनुवाद को सुनें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 #: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "विचरण्"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 #: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "पिछ्ले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 #: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "" msgstr "अगले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 #: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "आम (General)"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 #: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "शॉर्टकट"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 #: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "बंद करें"
#: data/resources/window.ui:42 #: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "लोड हो रहा है…"
#: data/resources/window.ui:83 #: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service" msgid "Could not load the translator service"
msgstr "" msgstr "अनुवादक सेवा लोड नहीं हो पाई"
#: data/resources/window.ui:108 #: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "दोबारा कोशिश करें"
#: data/resources/window.ui:115 #: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences" msgid "Open preferences"
msgstr "" msgstr "सेटिंग्स खोलें"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
msgstr "" msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/window.ui:274 #: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation" msgid "Previous translation"
msgstr "" msgstr "पिछला अनुवाद"
#: data/resources/window.ui:293 #: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation" msgid "Next translation"
msgstr "" msgstr "अगला अनुवाद"
#: data/resources/window.ui:454 #: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "खाली करें"
#: data/resources/window.ui:470 #: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Paste करें"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "सुनें"
#: data/resources/window.ui:494 #: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/window.ui:605 #: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: data/resources/window.ui:613 #: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
msgstr "" msgstr "दिए गए लेख का अनुवाद नहीं हो पाया"
#: data/resources/window.ui:639 #: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Copy करें"
#: data/resources/window.ui:820 #: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected." msgid "No network connection detected."
msgstr "" msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला।"
#: dialect/preferences.py:250 #: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance" msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "" msgstr "{backend} मान्य instance नहीं है"
#: dialect/window.py:232 #: dialect/window.py:232
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "" msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। दोबारा कोशिश करें?"
#: dialect/window.py:236 #: dialect/window.py:236
msgid "" msgid ""
"A network issue has occured.\n" "A network issue has occured.\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई।\n"
"कृपया दोबारा कोशिश करें।"
#: dialect/window.py:492 dialect/window.py:496 #: dialect/window.py:492 dialect/window.py:496
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Auto (ऑटोमेटिक)"
#: dialect/window.py:768 #: dialect/window.py:768
msgid "5000 characters limit reached!" msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "5000 वर्णों की सीमा पूरी हो गई!"
#: dialect/window.py:870 #: dialect/window.py:870
msgid "" msgid ""
"Translation failed.\n" "Translation failed.\n"
"Please check for network issues." "Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"अनुवाद विफल हुआ।\n"
"कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें।"
#: dialect/window.py:886 #: dialect/window.py:886
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "क्या आपका मतलब यह था: "