Update (Hindi) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Co-authored-by: Hemish <hemish04082005@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Hemish 2021-08-29 21:17:56 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a09851a7f2
commit fb19e08447
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

164
hi.po
View file

@ -8,173 +8,178 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
">\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद;translate;translation;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
msgstr "GNOME के लिए एक अनुवादक ऐप।"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "सुविधाएँ:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr ""
msgstr "Google Translate के लिए गैरअधिकृत API पर आधारित अनुवाद"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"LibreTranslate API पर आधारित अनुवाद, जो आपको ऑनलाइन उपलब्ध किसी भी instance "
"का उपयोग करने की अनुमति देता है"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr ""
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr ""
msgstr "पिछले अनुवादों का इतिहास रखता है"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
msgstr "भाषा का पता लगाना (स्वचालित)"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
msgstr "Clipboard के बटन"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Dialect के रचनाकार (निर्माता)"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Copyright 20202021 Dialect के निर्माता"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr ""
msgstr "GitHub वेबपेज (वेब पृष्ठ)"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Hemish (hemish04082005)"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialect के बारे में"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "दिखावट"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "डार्क मोड"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "व्यवहार"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr ""
msgstr "लाइव अनुवाद"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
msgstr "चेतावनी: API दुरुपयोग के लिए आपका IP पता प्रतिबंधित हो सकता है।"
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद शॉर्टकट"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
msgstr "अचयनित विकल्प का उपयोग लाइन ब्रेक के लिए किया जाएगा।"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
msgstr "स्रोत (Source) भाषा का चयन जाँचकर अपने आप करें"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
msgstr "उपलब्ध अनुवाद सेवाओं में से चुनें।"
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr ""
msgstr "अनुवादक instance"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr ""
msgstr "अनुवाद सेवा का URL लिखें।"
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "बदलें"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr ""
msgstr "पहले जैसा करें"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "स्थापित करें (Save)"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "लेख से आवाज़ (TTS) के लिए Google का इस्तेमाल करें।"
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr ""
msgstr "खोज प्रदाता"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
@ -182,176 +187,183 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"API दुरुपयोग को कम करने के लिए, लाइव अनुवाद बंद करने पर GNOME Search (खोज) "
"में अनुवाद प्रदाता बंद कर दिया जाता है। सुनिश्चित करें कि GNOME सेटिंग्स में "
"खोज प्रदाता चालू है।"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "स्रोत (Source) लेख खाली करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद को copy (प्रतिलिपित) करें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "स्त्रोत (Source) लेख को सुनें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद को सुनें"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "विचरण्"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "पिछ्ले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
msgstr "अगले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "आम (General)"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "शॉर्टकट"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "बंद करें"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr ""
msgstr "अनुवादक सेवा लोड नहीं हो पाई"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "दोबारा कोशिश करें"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr ""
msgstr "सेटिंग्स खोलें"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr ""
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr ""
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr ""
msgstr "अगला अनुवाद"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "खाली करें"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Paste करें"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr ""
msgstr "सुनें"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "दिए गए लेख का अनुवाद नहीं हो पाया"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copy करें"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr ""
msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला।"
#: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr ""
msgstr "{backend} मान्य instance नहीं है"
#: dialect/window.py:232
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr ""
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। दोबारा कोशिश करें?"
#: dialect/window.py:236
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई।\n"
"कृपया दोबारा कोशिश करें।"
#: dialect/window.py:492 dialect/window.py:496
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto (ऑटोमेटिक)"
#: dialect/window.py:768
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr ""
msgstr "5000 वर्णों की सीमा पूरी हो गई!"
#: dialect/window.py:870
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"अनुवाद विफल हुआ।\n"
"कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें।"
#: dialect/window.py:886
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
msgstr "क्या आपका मतलब यह था: "