Update (Serbian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Nikola Perović <nikolaperovicccc@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sr/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Nikola Perović 2021-12-20 16:51:02 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 4189004512
commit bebd8859e5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

385
sr.po
View file

@ -8,173 +8,179 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Nikola Perović <nikolaperovicccc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
msgstr "Prevodi između jezika"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr ""
msgstr "prevedi;prevod;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Karakteristike:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr ""
msgstr "Prevodi su bazirani na nezvaničnom API-u za Google Translate"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"Prevodi su bazirani na LibreTranslate API-u, što vam omogućava da koristite "
"bilo koju dostupnu online instancu"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr ""
msgstr "Tekst u govor"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr ""
msgstr "Istorija prevođenja"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
msgstr "Automatsko detektovanje jezika"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
msgstr "Dugmići za kopiranje"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Autori Dialect-a"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Sva prava zadržana 2020-2021 Autori Dialect-a"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr ""
msgstr "GitHub stranica"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Nikola Perović"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Prikaži izgovor"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Podešavanja"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr ""
msgstr "O Dialect-u"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Izgled"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Tamni režim"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Ponašanje"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr ""
msgstr "Prevod uživo"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
msgstr "Upozorenje: Vaša IP adresa može biti zabranjena zbog API zloupotrebe."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Prečice za prevođenje"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
msgstr "Neizabrani izbor će se koristiti za prelom reda."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
msgstr "Podrazumevano je automatsko"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
msgstr "Koristi \"Automatsko\" za podrazumijevani jezik"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Prevodioc"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
msgstr "Izaberite iz dostupnih prevodilačkih servisa."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr ""
msgstr "Prevodilački servis"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr ""
msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Uredi"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr ""
msgstr "Vrati na podrazumevano"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Sačuvaj"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Tekst-u-glas"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "Koristite Google za TTS."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr ""
msgstr "Provajder pretrage"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
@ -182,616 +188,623 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Da bi smanjili zloupotrebu API-a, provajder pretraga za GNOME u Dialect-u je "
"isključen kada je prevod uživo uključen. Osigurajte da je provajder pretrage "
"takođe uključen u GNOME podešavanjima."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Prevodioc"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "Obrni jezike"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "Uklonite izvorni tekst"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj prevod"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Prikaži izgovor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Tekst-u-govor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "Slušaj izvorni tekst"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
msgstr "Slušaj prevod"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigacija"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "Idi nazad u istoriji"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
msgstr "Idi naprijed u istoriji"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Opšte"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Podešavanja"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Prečice"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Izađi"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Učitavanje…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr ""
msgstr "Otvori podešavanja"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr ""
msgstr "Obrni jezike"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr ""
msgstr "Prethodni prevod"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr ""
msgstr "Naredni prevod"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Obriši"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Nalepi"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr ""
msgstr "Slušaj"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "Prevod u toku…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće prevesti tekst"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr ""
msgstr "Nije pronađena internet konekcija."
#: dialect/preferences.py:251
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr ""
msgstr "Ne validni {backend} servis"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr ""
msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Desio se problem sa internetom.\n"
"Molimo vas pokušajte ponovo."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatski"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr ""
msgstr "Limit od 5000 znakova je dostignut!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"Prevod neuspešan.\n"
"Molimo vas proverite da li imate problema sa internetom."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
msgstr "Da li ste mislili: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Južno-afrički"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albanski"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "Ahmarski"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arapski"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Jermenski"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Azerbejdžanski"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Baskijski"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "Bjeloruski"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "Bengalski"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "Bosanski"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bugarski"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalonski"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr ""
msgstr "Sebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr ""
msgstr "Čeva"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr ""
msgstr "Kineski"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "Kineski (pojednostavljeni)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
msgstr "Kineski (tradicionalni)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr ""
msgstr "Korzikanski"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Hrvatski"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Češki"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Danski"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Holandski"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Engleski"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estonski"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr ""
msgstr "Filipinski"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finski"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francuski"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr ""
msgstr "Frizijski"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Galicijski"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "Gruzijski"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Nemački"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grčki"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gudžarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""
msgstr "Haićanski kreolski"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
msgstr "Havajski"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Hebrejski"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "Hindu"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr ""
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Mađarski"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Islandski"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Indonezijski"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "Irski"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italijanski"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japanski"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "Javanski"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "Kanada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "Kazasi"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr ""
msgstr "Kmerski"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "Kinjaruanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Korejski"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr ""
msgstr "Kurdski (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "Kirgiz"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr ""
msgstr "Laoski"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr ""
msgstr "Latinski"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Letonski"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litvanski"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
msgstr "Luksemgurški"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "Makedonski"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "Malagaški"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "Malajski"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "Malajalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "Malteški"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "Marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "Mongolski"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
msgstr "Mjanmarski (Burmaski)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "Nepalski"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Norveški"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr ""
msgstr "Odija (Orija)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr ""
msgstr "Paštunski"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "Persijski"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Poljski"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugalski"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr ""
msgstr "Pandžapski"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumunski"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ruski"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr ""
msgstr "Samoanski"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
msgstr "Škotski galski"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Srpski"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr ""
msgstr "Soto"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr ""
msgstr "Šona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "Sindi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr ""
msgstr "Sinhaleški"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovački"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenački"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "Somalijski"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Španski"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "Sundanski"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "Svahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Švedski"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tadžik"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamilski"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr ""
msgstr "Tatarski"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Tajlandski"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turski"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turkmenski"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrajinski"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgstr "Urgujski"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "Uzbečki"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "Vijetnamski"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgstr "Velški"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr ""
msgstr "Koski"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr ""
msgstr "jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "Joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "Zulu"