Update (Italian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Co-authored-by: Emanuele Deriu <deriuemanuele@hotmail.it>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Emanuele Deriu 2021-08-29 17:32:49 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d2487fd405
commit bd7cb4657e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

80
it.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:32+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Last-Translator: Emanuele Deriu <deriuemanuele@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"it/>\n" "it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
@ -77,14 +77,10 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Gli autori di Dialect" msgstr "Gli autori di Dialect"
#: data/resources/about.ui:11 #: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2021 Gli autori di Dialect" msgstr "Copyright 20202021 Gli autori di Dialect"
#: data/resources/about.ui:14 #: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
msgstr "Pagina GitHub" msgstr "Pagina GitHub"
@ -135,25 +131,20 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Scorciatoia di Traduzione" msgstr "Scorciatoia di Traduzione"
#: data/resources/preferences.ui:55 #: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea."
"La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea."
#: data/resources/preferences.ui:61 #: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "Automatico Predefinito" msgstr "Automatico Predefinito"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita ad ogni avvio" msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita"
#: data/resources/preferences.ui:76 #: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "Albano Battistella" msgstr "Traduttore"
#: data/resources/preferences.ui:77 #: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
@ -164,10 +155,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Istanza del traduttore" msgstr "Istanza del traduttore"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Specifica l'URL del servizio di traduzione." msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione."
#: data/resources/preferences.ui:109 #: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -182,14 +171,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi Vocale" msgstr "Sintesi Vocale"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "" msgstr "Usa Google per la Sintesi Vocale."
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
@ -201,13 +188,14 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca Gnome "
"presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è attiva. "
"Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di Gnome."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "Albano Battistella" msgstr "Traduttore"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 #: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -215,8 +203,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Traduci" msgstr "Traduci"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 #: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingua" msgstr "Cambia lingua"
@ -224,25 +210,19 @@ msgstr "Cambia lingua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Pulisci testo sorgente"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "Prossima traduzione" msgstr "Copia traduzione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 #: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia" msgstr "Mostra pronuncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi Vocale" msgstr "Sintesi Vocale"
@ -250,31 +230,27 @@ msgstr "Sintesi Vocale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 #: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Ascolta il testo sorgente"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 #: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "Prossima traduzione" msgstr "Ascolta la traduzione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 #: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navigazione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 #: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Torna alla versione precedente"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 #: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "Cronologia traduzione" msgstr "Vai alla versione successiva"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 #: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -287,8 +263,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da Tastiera" msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
@ -299,16 +273,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: data/resources/window.ui:42 #: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento in corso..." msgstr "Caricamento in corso…"
#: data/resources/window.ui:83 #: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service" msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili." msgstr "Non è stato possibile caricare il servizio di traduzione"
#: data/resources/window.ui:108 #: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry" msgid "Retry"
@ -347,14 +317,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Traduci" msgstr "Traduci"
#: data/resources/window.ui:605 #: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduci" msgstr "Traducendo…"
#: data/resources/window.ui:613 #: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
msgstr "" msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
#: data/resources/window.ui:639 #: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy" msgid "Copy"