mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2026-02-03 22:46:25 +00:00
Update (Turkish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Co-authored-by: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
9591448057
commit
bbbe519b2c
1 changed files with 15 additions and 24 deletions
39
ui/tr.po
39
ui/tr.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
|
||||
|
|
@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2020–2024 Dialect Yazarları"
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın."
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
msgstr "Metinden Konuşmaya"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
|
|
@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Yazı tipi boyutunu azalt"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
msgstr "Metinden Konuşmaya"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
|
@ -440,33 +439,29 @@ msgstr ""
|
|||
"kaldırın."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||||
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
|
||||
msgstr "Metinden konuşmaya hizmeti yüklenemedi. Yeniden denensin mi?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||||
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
|
||||
msgstr "Metinden konuşmaya hizmeti yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metinden konuşmaya hizmeti yüklenemedi. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t read selection clip board!"
|
||||
msgstr "Çeviriyi panoya kopyala"
|
||||
msgstr "Seçim panosu okunamadı!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:630
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Çeviriyi panoya kopyala"
|
||||
msgstr "Panoya kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:824
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
|
|
@ -477,19 +472,16 @@ msgid "Suggestion failed."
|
|||
msgstr "Öneri başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
msgstr "Metinden konuşmaya başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin"
|
||||
msgstr "Metinden konuşmaya başarısız oldu. Ağ sorunlarını denetleyin"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
msgstr "Metinden konuşmaya başarısız oldu. Yeniden denensin mi?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:971
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
|
|
@ -538,9 +530,8 @@ msgid "Character Usage"
|
|||
msgstr "Karakter Kullanımı"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Audio"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
msgstr "Sesi İptal Et"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||||
msgid "Follow System Style"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue