Update (Basque) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Spanish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/eu/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Sergio Varela 2021-09-21 00:36:59 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5f5444bbab
commit b8e4eb64ba
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 28 additions and 58 deletions

6
es.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"es/>\n" "es/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "chichewa"
#: dialect/translators/__init__.py:40 #: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese" msgid "Chinese"
msgstr "" msgstr "Chino"
#: dialect/translators/__init__.py:41 #: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)" msgid "Chinese (Simplified)"

80
eu.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"eu/>\n" "eu/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
@ -77,14 +77,10 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect-en egileak" msgstr "Dialect-en egileak"
#: data/resources/about.ui:11 #: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 2020-2021 Dialect-en egileak" msgstr "Copyright © 20202021 Dialect-en egileak"
#: data/resources/about.ui:14 #: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub orria" msgstr "GitHub orria"
@ -136,8 +132,6 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Itzulpen lasterbidea" msgstr "Itzulpen lasterbidea"
#: data/resources/preferences.ui:55 #: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Hautatu gabeko aukera lerro-jauzian erabiliko da." msgstr "Hautatu gabeko aukera lerro-jauzian erabiliko da."
@ -146,10 +140,8 @@ msgid "Default to Auto"
msgstr "Lehenetsita, Automatikoa" msgstr "Lehenetsita, Automatikoa"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "\"Auto\" hizkuntza lehenetsi gisa erabiltzea jaurtiketa bakoitzean" msgstr "\"Auto\" hizkuntza lehenetsi gisa erabili"
#: data/resources/preferences.ui:76 #: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator" msgid "Translator"
@ -164,10 +156,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Itzultzailearen eskabidea" msgstr "Itzultzailearen eskabidea"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Zehaztu itzulpen-zerbitzuaren URLa." msgstr "Sartu itzulpen-zerbitzu baten URLa."
#: data/resources/preferences.ui:109 #: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -182,14 +172,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ahozko testua" msgstr "Ahozko-testua"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "" msgstr "Google erabili TTSrako."
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
@ -201,10 +189,12 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Para reducir el abuso de la API, el proveedor de búsqueda de GNOME en "
"Dialect está desactivado cuando la traducción en vivo lo está. Asegúrese de "
"que el proveedor de búsqueda también está activado en la Configuración de "
"GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "Itzultzailea" msgstr "Itzultzailea"
@ -215,8 +205,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Itzuli" msgstr "Itzuli"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 #: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu" msgstr "Hizkuntza aldatu"
@ -224,57 +212,47 @@ msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Ezabatu jatorrizko testua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena" msgstr "Kopiatu itzulpena"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 #: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Erakutsi ahoskera" msgstr "Erakutsi ahoskera"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ahozko testua" msgstr "Ahozko-testua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 #: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Jatorrizko testua entzun"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 #: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena" msgstr "Itzulpena entzun"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 #: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Nabigazioa"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 #: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Historian atzera egitea"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 #: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "Itzulpenaren historia" msgstr "Historian aurrera egin"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 #: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -287,11 +265,9 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak" msgstr "Lehentasunak"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Teklatu-lasterbideak" msgstr "Lasterbideak"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 #: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -299,16 +275,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#: data/resources/window.ui:42 #: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..." msgstr "Kargatzen…"
#: data/resources/window.ui:83 #: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service" msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Aukeran dituzun itzulpen-zerbitzuen artean aukeratu." msgstr "Ezin izan zen itzulpen-zerbitzua kargatu"
#: data/resources/window.ui:108 #: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry" msgid "Retry"
@ -347,14 +319,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Itzuli" msgstr "Itzuli"
#: data/resources/window.ui:605 #: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Itzuli" msgstr "Itzultzen…"
#: data/resources/window.ui:613 #: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
msgstr "" msgstr "Ezin izan zen testua itzuli"
#: data/resources/window.ui:639 #: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -459,7 +429,7 @@ msgstr "chewera"
#: dialect/translators/__init__.py:40 #: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese" msgid "Chinese"
msgstr "" msgstr "Txinera"
#: dialect/translators/__init__.py:41 #: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)" msgid "Chinese (Simplified)"