Update (German) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Co-authored-by: Sven Knoblach <s.knoblach@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Sven Knoblach 2023-10-28 06:06:04 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 77c03a07e3
commit 9155653c44
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Sven Knoblach <s.knoblach@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation;übersetzen;übersetzer;translator;übersetzung;"
msgstr "übersetzen;Übersetzung;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktion:"
msgstr "Funktionen:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Übersetzung basierend auf Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"
msgstr "Text zu Sprache"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020 2021, die Autoren von Dialect"
msgstr "Copyright 2020 2022, die Autoren von Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "„Automatisch“ als Standardsprache verwenden"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr "Beispiel-URL"
msgstr "Instanz URL"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
@ -170,7 +170,6 @@ msgstr "Geben Sie die Standard-URL für den Anbieter ein."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
@ -179,7 +178,6 @@ msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
@ -264,17 +262,14 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
#, fuzzy
msgid "Follow System Style"
msgstr "Dem Systemstil folgen"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
#, fuzzy
msgid "Light Style"
msgstr "Heller Stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Dunkler Stil"
@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
msgstr "Tastenkürzel der Tastatur"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
@ -317,7 +312,6 @@ msgid "Change Source Language"
msgstr "Ausgangssprache ändern"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
@ -326,12 +320,10 @@ msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ausgabesprache ändern"
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorherige Übersetzung"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
@ -360,7 +352,6 @@ msgid "Translating…"
msgstr "Wird übersetzt …"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
@ -431,16 +422,14 @@ msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
#: dialect/window.py:427
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt."
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
"Netzwerkprobleme gibt."
#: dialect/window.py:521
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?"
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Erneut probieren?"
#: dialect/window.py:535
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Es ist ein Netzwerkproblem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."