Update (Italian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Michael Moroni 2021-10-20 08:38:20 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d73b07e4f1
commit 8baef9439e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

38
it.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-20 06:38+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Last-Translator: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"it/>\n" "it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sintesi vocale"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "Cronologia traduzione" msgstr "Cronologia delle traduzioni"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Pagina GitHub"
#. Replace me with your names. #. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19 #: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella" msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
#: data/resources/menu.ui:7 #: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preferenze"
#: data/resources/menu.ui:18 #: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da Tastiera" msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/resources/menu.ui:22 #: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Aspetto"
#: data/resources/preferences.ui:19 #: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode" msgid "Dark Mode"
msgstr "Modalità Scura" msgstr "Modalità scura"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:54 #: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Scorciatoia di Traduzione" msgstr "Scorciatoia di traduzione"
#: data/resources/preferences.ui:55 #: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:61 #: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "Automatico Predefinito" msgstr "Predefinito su Automatico"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "Salva"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi Vocale" msgstr "Sintesi vocale"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Usa Google per la Sintesi Vocale." msgstr "Usa Google per la sintesi vocale."
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
msgstr "Cerca Provider" msgstr "Cerca provider"
#: data/resources/preferences.ui:193 #: data/resources/preferences.ui:193
msgid "" msgid ""
@ -189,9 +189,9 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca Gnome " "Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca di GNOME "
"presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è attiva. " "presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è attiva. "
"Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di Gnome." "Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Cambia lingua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "Pulisci testo sorgente" msgstr "Rimuovi testo sorgente"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Mostra pronuncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi Vocale" msgstr "Sintesi vocale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 #: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da Tastiera" msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 #: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Prossima traduzione"
#: data/resources/window.ui:454 #: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Pulisci" msgstr "Rimuovi"
#: data/resources/window.ui:470 #: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste" msgid "Paste"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Traduci"
#: data/resources/window.ui:605 #: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traducendo…" msgstr "Traduzione in corso…"
#: data/resources/window.ui:613 #: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Non è un'istanza {backend} valida"
#: dialect/window.py:234 #: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Riprovare?" msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?"
#: dialect/window.py:238 #: dialect/window.py:238
msgid "" msgid ""