mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Italian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Co-authored-by: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
d73b07e4f1
commit
8baef9439e
1 changed files with 19 additions and 19 deletions
38
it.po
38
it.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-20 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sintesi vocale"
|
|||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Translation history"
|
||||
msgstr "Cronologia traduzione"
|
||||
msgstr "Cronologia delle traduzioni"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Automatic language detection"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Pagina GitHub"
|
|||
#. Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.ui:19
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Albano Battistella"
|
||||
msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preferenze"
|
|||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Aspetto"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||||
msgid "Dark Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Scura"
|
||||
msgstr "Modalità scura"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia di Traduzione"
|
||||
msgstr "Scorciatoia di traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automatico Predefinito"
|
||||
msgstr "Predefinito su Automatico"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
|
@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "Salva"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Sintesi Vocale"
|
||||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||||
msgid "Use Google for TTS."
|
||||
msgstr "Usa Google per la Sintesi Vocale."
|
||||
msgstr "Usa Google per la sintesi vocale."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||||
msgid "Search Provider"
|
||||
msgstr "Cerca Provider"
|
||||
msgstr "Cerca provider"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,9 +189,9 @@ msgid ""
|
|||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||||
"GNOME Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca Gnome "
|
||||
"Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca di GNOME "
|
||||
"presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è attiva. "
|
||||
"Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di Gnome."
|
||||
"Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Cambia lingua"
|
|||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Pulisci testo sorgente"
|
||||
msgstr "Rimuovi testo sorgente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Mostra pronuncia"
|
|||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Sintesi Vocale"
|
||||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Preferenze"
|
|||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Prossima traduzione"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.ui:454
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:470
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Traduci"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.ui:605
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traducendo…"
|
||||
msgstr "Traduzione in corso…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:613
|
||||
msgid "Could not translate the text"
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Non è un'istanza {backend} valida"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:234
|
||||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Riprovare?"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue