Update (Belarusian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Co-authored-by: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/be/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Yahor 2023-12-02 20:04:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1f719ebcc1
commit 7aec1a4931
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

210
ui/be.po
View file

@ -8,437 +8,447 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/be/>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr "Пераклад паміж мовамі"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;" msgid "translate;translation;"
msgstr "" msgstr "translate;translation;перакласці;пераклад;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr "Праграма перакладу для GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "Функцыі:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "" msgstr "Пераклад на аснове Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Пераклад на аснове API LibreTranslate, які дазваляе выкарыстоўваць любы "
"публічны экзэмпляр"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "" msgstr "Пераклад на аснове API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "" msgstr "Пераклад на аснове Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "" msgstr "Пераклад на аснове Яндэкс"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "Тэкст у гаворку"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "" msgstr "Гісторыя перакладаў"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "" msgstr "Аўтаматычнае выяўленне мовы"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "Кнопкі буфера абмену"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Аўтары Dialect"
#: data/resources/about.blp:9 #: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Аўтарскае права 20202022 Аўтары Dialect"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17 #: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Yahor Haurylenka <k1llo2810@gmail.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47 #: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "" msgstr "Пошук моў…"
#: data/resources/preferences.ui:12 #: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "" msgstr "Пастаўшчыкі"
#: data/resources/preferences.ui:15 #: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Перакладчык"
#: data/resources/preferences.ui:16 #: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "Выберыце адзін з даступных сэрвісаў перакладу."
#: data/resources/preferences.ui:47 #: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Тэкст у гаворку"
#: data/resources/preferences.ui:48 #: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services." msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "" msgstr "Выберыце з даступных сэрвісаў TTS."
#: data/resources/preferences.ui:81 #: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Паводзіны"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "Пераклад у рэальным часе"
#: data/resources/preferences.ui:85 #: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr "Папярэджанне: Ваш IP-адрас можа быць забанены за злоўжыванне API."
#: data/resources/preferences.ui:91 #: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "" msgstr "Паказаць пераклады ў пошуку працоўнага стала"
#: data/resources/preferences.ui:92 #: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
"Папярэджанне: усе пошукавыя запыты на працоўным стале будуць адпраўляцца ў "
"службу перакладу"
#: data/resources/preferences.ui:105 #: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "Спалучэнне клавіш перакладу"
#: data/resources/preferences.ui:106 #: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "Нявыбраны варыянт будзе выкарыстоўвацца для разрыву радка."
#: data/resources/preferences.ui:124 #: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "\"Аўта\" па змаўчанні"
#: data/resources/preferences.ui:125 #: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "Выкарыстоўваць «Аўта» ў якасці мовы па змаўчанні"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25 #: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
msgstr "" msgstr "URL-адрас сервера"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26 #: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "" msgstr "Увядзіце URL-адрас сервера для пастаўшчыка."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66 #: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "" msgstr "Скінуць да стандартных"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56 #: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "Ключ API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57 #: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "" msgstr "Увядзіце ключ API для пастаўшчыка."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Перакладчык"
#: data/resources/shortcuts.blp:16 #: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Перакласці"
#: data/resources/shortcuts.blp:21 #: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Пераключыць мовы"
#: data/resources/shortcuts.blp:26 #: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Ачысціць зыходны тэкст"
#: data/resources/shortcuts.blp:31 #: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "Капіяваць пераклад"
#: data/resources/shortcuts.blp:36 #: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Паказаць вымаўленне"
#: data/resources/shortcuts.blp:42 #: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Тэкст у гаворку"
#: data/resources/shortcuts.blp:45 #: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Праслухаць зыходны тэкст"
#: data/resources/shortcuts.blp:50 #: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "Праслухаць пераклад"
#: data/resources/shortcuts.blp:56 #: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Навігацыя"
#: data/resources/shortcuts.blp:59 #: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Вярнуцца назад у гісторыі"
#: data/resources/shortcuts.blp:64 #: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "" msgstr "Перайсці наперад у гісторыі"
#: data/resources/shortcuts.blp:70 #: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Агульныя"
#: data/resources/shortcuts.blp:73 #: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Параметры"
#: data/resources/shortcuts.blp:78 #: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Спалучэнні клавіш"
#: data/resources/shortcuts.blp:83 #: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Выйсці"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20 #: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "" msgstr "Як у сістэме"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35 #: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "" msgstr "Светлы стыль"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50 #: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr "Цёмны стыль"
#: data/resources/window.blp:15 #: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Паказаць вымаўленне"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Параметры"
#: data/resources/window.blp:29 #: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Спалучэнні клавіш"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "Аб праграме"
#: data/resources/window.blp:70 #: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "Загрузка…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Паўтарыць"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr "Адкрыць параметры"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr "Змяніць зыходную мову"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Пераключыць мовы"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "" msgstr "Змяніць мову прызначэння"
#: data/resources/window.blp:292 #: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "" msgstr "Папярэдні пераклад"
#: data/resources/window.blp:298 #: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "" msgstr "Наступны пераклад"
#: data/resources/window.blp:305 #: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "Галоўнае меню"
#: data/resources/window.blp:409 #: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Ачысціць"
#: data/resources/window.blp:415 #: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Уставіць"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "Праслухаць"
#: data/resources/window.blp:442 #: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Перакласці"
#: data/resources/window.blp:514 #: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "Пераклад…"
#: data/resources/window.blp:519 #: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст"
#: data/resources/window.blp:526 #: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Капіяваць"
#: data/resources/window.blp:534 #: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr "Прапанаваць пераклад"
#: data/resources/window.blp:558 #: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Скасаваць"
#: data/resources/window.blp:565 #: data/resources/window.blp:565
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Захаваць"
#: dialect/languages.py:88 #: dialect/languages.py:88
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Аўта"
#: dialect/preferences.py:121 #: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "" msgstr "Змяніць налады пастаўшчыка"
#: dialect/preferences.py:123 #: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "" msgstr "Няма налад для гэтага пастаўшчыка"
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:385 #: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах."
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу"
#: dialect/window.py:403 #: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:416
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "" msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:417 #: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr "Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
#: dialect/window.py:426 #: dialect/window.py:426
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу"
#: dialect/window.py:427 #: dialect/window.py:427
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
"сеткай."
#: dialect/window.py:521 #: dialect/window.py:521
msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "" msgstr "Адбылася праблема сеткі. Паўтарыць?"
#: dialect/window.py:535 #: dialect/window.py:535
msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "" msgstr "Адбылася праблема сеткі. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
#: dialect/window.py:863 #: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!"
#: dialect/window.py:865 #: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "Прапанова не ўдалася."
#: dialect/window.py:1035 #: dialect/window.py:1035
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!"
#: dialect/window.py:1208 #: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
#: dialect/window.py:1257 #: dialect/window.py:1257
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай"
#: dialect/window.py:1281 #: dialect/window.py:1281
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr "Не ўдалося перакласці"