From 7aec1a49319be48841b396b06a41317a4392b91d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yahor Date: Sat, 2 Dec 2023 20:04:47 +0000 Subject: [PATCH] Update (Belarusian) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Co-authored-by: Yahor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/be/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/be.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/ui/be.po b/ui/be.po index 1fda20e..268ce2c 100644 --- a/ui/be.po +++ b/ui/be.po @@ -8,437 +8,447 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Yahor \n" +"Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" -msgstr "" +msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "" +msgstr "Пераклад паміж мовамі" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" -msgstr "" +msgstr "translate;translation;перакласці;пераклад;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "" +msgstr "Праграма перакладу для GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Функцыі:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Пераклад на аснове Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" +"Пераклад на аснове API LibreTranslate, які дазваляе выкарыстоўваць любы " +"публічны экзэмпляр" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "" +msgstr "Пераклад на аснове API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" -msgstr "" +msgstr "Пераклад на аснове Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "" +msgstr "Пераклад на аснове Яндэкс" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" -msgstr "" +msgstr "Тэкст у гаворку" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" -msgstr "" +msgstr "Гісторыя перакладаў" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычнае выяўленне мовы" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "" +msgstr "Кнопкі буфера абмену" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Аўтары Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Аўтарскае права 2020–⁠2022 Аўтары Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Yahor Haurylenka " #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" -msgstr "" +msgstr "Пошук моў…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Пастаўшчыкі" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Перакладчык" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "" +msgstr "Выберыце адзін з даступных сэрвісаў перакладу." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Тэкст у гаворку" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "" +msgstr "Выберыце з даступных сэрвісаў TTS." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Паводзіны" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" -msgstr "" +msgstr "Пераклад у рэальным часе" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Папярэджанне: Ваш IP-адрас можа быць забанены за злоўжыванне API." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "" +msgstr "Паказаць пераклады ў пошуку працоўнага стала" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Папярэджанне: усе пошукавыя запыты на працоўным стале будуць адпраўляцца ў " +"службу перакладу" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнне клавіш перакладу" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "Нявыбраны варыянт будзе выкарыстоўвацца для разрыву радка." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" -msgstr "" +msgstr "\"Аўта\" па змаўчанні" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць «Аўта» ў якасці мовы па змаўчанні" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адрас сервера" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце URL-адрас сервера для пастаўшчыка." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Скінуць да стандартных" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце ключ API для пастаўшчыка." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Перакладчык" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Перакласці" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць мовы" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць зыходны тэкст" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" -msgstr "" +msgstr "Капіяваць пераклад" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Паказаць вымаўленне" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Тэкст у гаворку" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "" +msgstr "Праслухаць зыходны тэкст" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "" +msgstr "Праслухаць пераклад" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігацыя" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "" +msgstr "Вярнуцца назад у гісторыі" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "" +msgstr "Перайсці наперад у гісторыі" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Агульныя" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйсці" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" -msgstr "" +msgstr "Як у сістэме" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" -msgstr "" +msgstr "Светлы стыль" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" -msgstr "" +msgstr "Цёмны стыль" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Паказаць вымаўленне" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "" +msgstr "Аб праграме" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Загрузка…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Паўтарыць" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць параметры" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Змяніць зыходную мову" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць мовы" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Змяніць мову прызначэння" #: data/resources/window.blp:292 msgid "Previous Translation" -msgstr "" +msgstr "Папярэдні пераклад" #: data/resources/window.blp:298 msgid "Next Translation" -msgstr "" +msgstr "Наступны пераклад" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Галоўнае меню" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Праслухаць" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Перакласці" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" -msgstr "" +msgstr "Пераклад…" #: data/resources/window.blp:519 msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіяваць" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" -msgstr "" +msgstr "Прапанаваць пераклад" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Захаваць" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Аўта" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "" +msgstr "Змяніць налады пастаўшчыка" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" -msgstr "" +msgstr "Няма налад для гэтага пастаўшчыка" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах." #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах." #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах." #: dialect/window.py:416 msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." -msgstr "" +msgstr "Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect." #: dialect/window.py:426 msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу" #: dialect/window.py:427 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" +"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з " +"сеткай." #: dialect/window.py:521 msgid "A network issue has occurred. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Адбылася праблема сеткі. Паўтарыць?" #: dialect/window.py:535 msgid "A network issue has occurred. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Адбылася праблема сеткі. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Прапанова не ўдалася." #: dialect/window.py:1035 msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "" +msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " -msgstr "" +msgstr "Вы мелі на ўвазе: " #: dialect/window.py:1257 msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай" #: dialect/window.py:1281 msgid "Translation failed" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося перакласці"