mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Belarusian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Co-authored-by: Yahor <k1llo2810@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/be/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
1f719ebcc1
commit
7aec1a4931
1 changed files with 110 additions and 100 deletions
210
ui/be.po
210
ui/be.po
|
@ -8,437 +8,447 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
"dialect/be/>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||||
msgid "Translate between languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад паміж мовамі"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "translate;translation;перакласці;пераклад;"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праграма перакладу для GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функцыі:"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад на аснове Google Translate"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||||
"instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пераклад на аснове API LibreTranslate, які дазваляе выкарыстоўваць любы "
|
||||
"публічны экзэмпляр"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад на аснове API Lingva Translate"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||||
msgid "Translation based on Bing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад на аснове Bing"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад на аснове Яндэкс"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||||
msgid "Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкст у гаворку"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||||
msgid "Translation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гісторыя перакладаў"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||||
msgid "Automatic language detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтаматычнае выяўленне мовы"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопкі буфера абмену"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтары Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтарскае права 2020–2022 Аўтары Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.blp:17
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yahor Haurylenka <k1llo2810@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||||
msgid "Search Languages…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук моў…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пастаўшчыкі"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перакладчык"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце адзін з даступных сэрвісаў перакладу."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкст у гаворку"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце з даступных сэрвісаў TTS."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паводзіны"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||||
msgid "Live Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад у рэальным часе"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папярэджанне: Ваш IP-адрас можа быць забанены за злоўжыванне API."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказаць пераклады ў пошуку працоўнага стала"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папярэджанне: усе пошукавыя запыты на працоўным стале будуць адпраўляцца ў "
|
||||
"службу перакладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спалучэнне клавіш перакладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нявыбраны варыянт будзе выкарыстоўвацца для разрыву радка."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Аўта\" па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць «Аўта» ў якасці мовы па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-адрас сервера"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце URL-адрас сервера для пастаўшчыка."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скінуць да стандартных"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце ключ API для пастаўшчыка."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перакладчык"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перакласці"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераключыць мовы"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ачысціць зыходны тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Капіяваць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказаць вымаўленне"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкст у гаворку"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праслухаць зыходны тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праслухаць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навігацыя"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вярнуцца назад у гісторыі"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перайсці наперад у гісторыі"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спалучэнні клавіш"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйсці"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||||
msgid "Follow System Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як у сістэме"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||||
msgid "Light Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Светлы стыль"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цёмны стыль"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:15
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказаць вымаўленне"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:29
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спалучэнні клавіш"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:34
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аб праграме"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паўтарыць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адкрыць параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змяніць зыходную мову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераключыць мовы"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папярэдні пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наступны пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Галоўнае меню"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ачысціць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уставіць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праслухаць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перакласці"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пераклад…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Капіяваць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прапанаваць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўта"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змяніць налады пастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма налад для гэтага пастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
|
||||
"сеткай."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адбылася праблема сеткі. Паўтарыць?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адбылася праблема сеткі. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прапанова не ўдалася."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue