mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2026-06-20 22:02:43 +00:00
Update (Polish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Co-authored-by: Victoria Niedzielska <victorian@gnome.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
750011ef13
commit
7a7dc6db51
1 changed files with 75 additions and 72 deletions
147
ui/pl.po
147
ui/pl.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 23:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Głąb <maciekglab0812@vp.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victoria Niedzielska <victorian@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2026.7.dev0\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
|
||||
|
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. For development version
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
msgstr "Translator GNOME."
|
||||
msgstr "Aplikacja z tłumaczem dla GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Cechy:"
|
||||
msgstr "Funkcje:"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Przyciski schowka"
|
|||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autorzy aplikacji Dialect"
|
||||
msgstr "Autorzy Dialectu"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
|
|
@ -105,19 +105,25 @@ msgstr "Automatycznie"
|
|||
|
||||
#: dialect/main.py:188
|
||||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2024 Autorzy aplikacji Dialect"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie 2020-2024 Autorzy Dialectu"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:190
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "tłumacz-autorzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IntinteDAO, 2021-2022\n"
|
||||
"synergic777, 2022\n"
|
||||
"e-michalak, 2022-2024\n"
|
||||
"Stan Ulbrych, 2025\n"
|
||||
"Maciejka1, 2025,\n"
|
||||
"Victoria Niedzielskia <victorian@gnome.org>, 2026"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:191
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Wspomóż finansowo"
|
||||
msgstr "Przekaż datek"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:132
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Edytuj ustawienia dostawcy"
|
||||
msgstr "Modyfikuj ustawienia dostawcy"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:134
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
|
|
@ -137,7 +143,7 @@ msgstr "Wybierz jeden z dostępnych serwisów tłumaczeń."
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-na-Mowę"
|
||||
msgstr "Tekst-na-mowę"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
|
|
@ -149,25 +155,25 @@ msgstr "Zachowanie"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||||
msgid "Live Translation"
|
||||
msgstr "Tłumacz na żywo"
|
||||
msgstr "Tłumacz na żywo"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API."
|
||||
msgstr "Uwaga: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||
msgstr "Pokazuj Tłumaczenia w Wyszukiwaniu Systemowym"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj tłumaczenia w wyszukiwarce systemu"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Wszystkie wyszukiwania na pulpicie zostaną wysłane do serwisu "
|
||||
"Uwaga: wszystkie wyszukiwania na pulpicie zostaną wysłane do serwisu "
|
||||
"tłumaczącego"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy do przetłumaczenia tekstu"
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy do tłumaczenia"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
|
|
@ -175,11 +181,11 @@ msgstr "Niezaznaczenie opcji będzie automatycznie łamać linię."
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\""
|
||||
msgstr "Domyślna opcja „Wykryj język”"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Używa opcji \"Wykryj język\" jako domyślny język"
|
||||
msgstr "Użyj opcji „Wykryj język” jako domyślny język"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
|
@ -187,11 +193,11 @@ msgstr "Wygląd"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr "Użyj innego rozmiaru czcionki"
|
||||
msgstr "Niestandardowa czcionka"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr "W inny sposób używa się rozmiaru czcionki."
|
||||
msgstr "Inaczej używana jest czcionka systemowa."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
|
|
@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru przez skróty nie przepisała tego."
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru poprzez skróty klawiszowe nie nadpisze tego."
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
|
@ -209,47 +215,47 @@ msgstr "Tłumacz"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Przetłumacz"
|
||||
msgstr "Przetłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Zamień języki"
|
||||
msgstr "Zamiana języków"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Wybierz język źródłowy"
|
||||
msgstr "Wybór języka źródłowego"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Wybierz język docelowy"
|
||||
msgstr "Wybór języka docelowego"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Wyczyść tekst źródłowy"
|
||||
msgstr "Wyczyszczenie tekstu źródłowego"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
|
||||
msgstr "Skopiowanie tłumaczenia"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaż wymowę"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie wymowy"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"
|
||||
msgstr "Zwiększenie rozmiaru czcionki"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie rozmiaru czcionki"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
|
@ -259,12 +265,12 @@ msgstr "Tekst-na-Mowę"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Wysłuchaj tekstu źródłowego"
|
||||
msgstr "Wysłuchanie tekstu źródłowego"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Posłuchaj tłumaczenia"
|
||||
msgstr "Wysłuchanie tłumaczenia"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
|
@ -274,12 +280,12 @@ msgstr "Nawigacja"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Przywróć wpis z historii"
|
||||
msgstr "Poprzedni wpis z historii"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Następny wpis historii"
|
||||
msgstr "Następny wpis z historii"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
|
@ -294,16 +300,16 @@ msgstr "Preferencje"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
msgstr "Zakończenie działania"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:15
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaż wymowę"
|
||||
msgstr "Wyświetl wymowę"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
|
@ -315,20 +321,20 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:34
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O Dialekcie"
|
||||
msgstr "O aplikacji"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ładowanie…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
|
||||
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otwórz Ustawienia"
|
||||
msgstr "Otwórz preferencje"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:135
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
|
|
@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "Wklej"
|
|||
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
|
||||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Słuchaj"
|
||||
msgstr "Wysłuchaj"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:413
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
|
|
@ -377,19 +383,19 @@ msgstr "Przetłumacz"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:484
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Tłumaczę…"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie…"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:489
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nie można przetłumaczyć tekstu"
|
||||
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć tekstu"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:504
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerowane Tłumaczenie"
|
||||
msgstr "Sugerowane tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:528
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
|
@ -416,7 +422,8 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
|
|||
#: dialect/window.py:426
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę zgłosić to w bug trackerze Dialect, jeśli problem nadal występuje."
|
||||
"Proszę zgłosić to (po angielsku) w serwisie z błędami Dialectu, jeśli "
|
||||
"problem nadal występuje."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
|
||||
|
|
@ -425,48 +432,46 @@ msgstr "Klucz API jest wymagany do korzystania z usługi"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:445
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach."
|
||||
msgstr "Proszę ustawić klucz API w preferencjach."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Dostarczony klucz API jest niepoprawny"
|
||||
msgstr "Wprowadzony klucz API jest niepoprawny"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:450
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę ustaw poprawny klucz API w ustawieniach."
|
||||
msgstr "Proszę ustawić poprawny klucz API w preferencjach."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:453
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usuń go z ustawień."
|
||||
msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usunąć go z preferencji."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:495
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym. Spróbować ponownie?"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tekstu-na-mowę. Spróbować ponownie?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:496
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tekstu-na-mowę"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:498
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
|
||||
"siecią"
|
||||
"Nie możemy połączyć się z serwerem tekstu-na-mowę. Sprawdź, czy nie "
|
||||
"występują problemy z siecią"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t read selection clip board!"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
|
||||
msgstr "Nie udało się odczytać zaznaczonego tekstu ze schowka!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:630
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
|
||||
msgstr "Czy miano na myśli: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
|
||||
msgstr "Skopiowano do schowka"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:824
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
|
|
@ -474,20 +479,19 @@ msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Sugestia odrzucona."
|
||||
msgstr "Nie udało się zaproponować."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:894
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||||
msgstr "Tekst-na-Mowę nie powiódł się"
|
||||
msgstr "Tekst-na-mowę nie powiódł się"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem"
|
||||
msgstr "Tekst-na-mowę nie powiódł się, sprawdź połączenie sieciowe"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:907
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||||
msgstr "Tekst-na-Mowę nie powiódł się. Spróbować ponownie?"
|
||||
msgstr "Tekst-na-mowę nie powiódł się. Spróbować ponownie?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:971
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
|
|
@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie nie powiodło się, sprawdź połączenie sieciowe"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
|
|
@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "Tłumaczenie nieudane"
|
|||
|
||||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||||
msgid "Search Languages…"
|
||||
msgstr "Szukaj języków…"
|
||||
msgstr "Wyszukaj języki…"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||||
|
|
@ -541,24 +545,23 @@ msgstr "Anuluj Audio"
|
|||
|
||||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||||
msgid "Follow System Style"
|
||||
msgstr "Dostosuj do stylu systemowego"
|
||||
msgstr "Styl systemowy"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||||
msgid "Light Style"
|
||||
msgstr "Jasny motyw"
|
||||
msgstr "Jasny styl"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr "Ciemny motyw"
|
||||
msgstr "Ciemny styl"
|
||||
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
|
||||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||||
msgstr "Przetłumacz „{text}” z {provider_name}"
|
||||
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie do schowka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
#~ msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue