Update (Chinese (Traditional)) translation using Weblate

Currently translated at 98.2% (110 of 112 strings)

Co-authored-by: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hant/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
hugoalh 2024-06-12 07:09:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 493f13a578
commit 71639aacf5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:46-0500\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 16:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-12 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Vic Luo <vic37995@gmail.com>\n" "Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/zh_Hant/>\n" "dialect/dialect/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "翻譯不同語言" msgstr "在不同語言之間翻譯"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"Translate;翻譯; "
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
@ -44,33 +47,33 @@ msgstr "GNOME 的翻譯應用程式。"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "功能:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "" msgstr "基於 Google 翻譯的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr "基於 LibreTranslate API 的翻譯,允許你使用任何公共實例"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "" msgstr "基於 Lingva Translate API 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "" msgstr "基於 Bing 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "" msgstr "基於 Yandex 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "文字轉語音"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
@ -82,202 +85,202 @@ msgstr "自動偵測語言"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "剪貼簿按鈕"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Dialect 作者"
#: data/resources/about.blp:7 #: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "版權所有 20202023 Dialect 作者"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:15 #: data/resources/about.blp:15
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "hugoalh"
#: data/resources/lang-selector.blp:47 #: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "" msgstr "搜尋語言…"
#: data/resources/preferences.ui:8 #: data/resources/preferences.ui:8
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "" msgstr "提供者"
#: data/resources/preferences.ui:11 #: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "翻譯者"
#: data/resources/preferences.ui:12 #: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "從可用的翻譯服務中進行選擇。"
#: data/resources/preferences.ui:43 #: data/resources/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "文字轉語音"
#: data/resources/preferences.ui:44 #: data/resources/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services." msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "" msgstr "從可用的文字轉語音服務中進行選擇。"
#: data/resources/preferences.ui:77 #: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "行為"
#: data/resources/preferences.ui:80 #: data/resources/preferences.ui:80
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "即時翻譯"
#: data/resources/preferences.ui:81 #: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr "警告:你的 IP 位址可能會因為 API 濫用而被禁止。"
#: data/resources/preferences.ui:87 #: data/resources/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "" msgstr "在桌面搜尋中顯示翻譯"
#: data/resources/preferences.ui:88 #: data/resources/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "警告:所有桌面搜尋都將會傳送至翻譯服務"
#: data/resources/preferences.ui:95 #: data/resources/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "翻譯捷徑"
#: data/resources/preferences.ui:96 #: data/resources/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "未選取的選項將會用於換行。"
#: data/resources/preferences.ui:114 #: data/resources/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "預設為自動"
#: data/resources/preferences.ui:115 #: data/resources/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "使用「自動」作為預設語言"
#: data/resources/preferences.ui:122 #: data/resources/preferences.ui:122
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "外觀"
#: data/resources/preferences.ui:125 #: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size" msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "" msgstr "使用自訂字體大小"
#: data/resources/preferences.ui:126 #: data/resources/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise." msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "" msgstr "否則使用系統字體大小。"
#: data/resources/preferences.ui:132 #: data/resources/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size" msgid "Default Font Size"
msgstr "" msgstr "預設字體大小"
#: data/resources/preferences.ui:133 #: data/resources/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "" msgstr "透過捷徑變更大小不會覆寫它。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:5 #: data/resources/provider-preferences.blp:5
#: data/resources/provider-preferences.blp:12 #: data/resources/provider-preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences" msgid "Provider Preferences"
msgstr "" msgstr "提供者偏好設定"
#: data/resources/provider-preferences.blp:21 #: data/resources/provider-preferences.blp:21
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
msgstr "" msgstr "實例網址"
#: data/resources/provider-preferences.blp:22 #: data/resources/provider-preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "" msgstr "輸入提供者的實例網址。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:32 #: data/resources/provider-preferences.blp:32
#: data/resources/provider-preferences.blp:62 #: data/resources/provider-preferences.blp:62
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "" msgstr "重置為預設"
#: data/resources/provider-preferences.blp:52 #: data/resources/provider-preferences.blp:52
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "API 金鑰"
#: data/resources/provider-preferences.blp:53 #: data/resources/provider-preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "" msgstr "輸入提供者的 API 金鑰。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:83 #: data/resources/provider-preferences.blp:83
msgid "Character Usage" msgid "Character Usage"
msgstr "" msgstr "字元使用情況"
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "翻譯者"
#: data/resources/shortcuts.blp:16 #: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:21 #: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "切換語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:26 #: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language" msgid "Select source language"
msgstr "" msgstr "選擇來源語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:31 #: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language" msgid "Select destination language"
msgstr "" msgstr "選擇目標語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:36 #: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "清除來源文字"
#: data/resources/shortcuts.blp:41 #: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "複製翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:46 #: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "顯示發音"
#: data/resources/shortcuts.blp:51 #: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size" msgid "Increase font size"
msgstr "" msgstr "增加字體大小"
#: data/resources/shortcuts.blp:56 #: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size" msgid "Decrease font size"
msgstr "" msgstr "減少字體大小"
#: data/resources/shortcuts.blp:62 #: data/resources/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "文字轉語音"
#: data/resources/shortcuts.blp:65 #: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "聆聽來源文字"
#: data/resources/shortcuts.blp:70 #: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "聆聽翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:76 #: data/resources/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "導航"
#: data/resources/shortcuts.blp:79 #: data/resources/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -292,218 +295,217 @@ msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:90 #: data/resources/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "一般"
#: data/resources/shortcuts.blp:93 #: data/resources/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "偏好設定"
#: data/resources/shortcuts.blp:98 #: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "捷徑"
#: data/resources/shortcuts.blp:103 #: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "退出"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20 #: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "" msgstr "跟隨系統樣式"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35 #: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "" msgstr "淺色樣式"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50 #: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr "深色樣式"
#: data/resources/window.blp:15 #: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "顯示發音"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079 #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "偏好設定"
#: data/resources/window.blp:29 #: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "關於 Dialect"
#: data/resources/window.blp:80 #: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "載入中…"
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071 #: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
#: dialect/window.py:1087 #: dialect/window.py:1087
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "重試"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr "開啟偏好設定"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "刪除金鑰並重試"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr "變更來源語言"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "切換語言"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "" msgstr "變更目標語言"
#: data/resources/window.blp:287 #: data/resources/window.blp:287
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "" msgstr "上一個翻譯"
#: data/resources/window.blp:293 #: data/resources/window.blp:293
#, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "翻譯;" msgstr "下一個翻譯"
#: data/resources/window.blp:300 #: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "主選單"
#: data/resources/window.blp:401 #: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "清除"
#: data/resources/window.blp:407 #: data/resources/window.blp:407
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "貼上"
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "聆聽"
#: data/resources/window.blp:434 #: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "翻譯"
#: data/resources/window.blp:505 #: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "正在翻譯…"
#: data/resources/window.blp:510 #: data/resources/window.blp:510
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr "無法翻譯文字"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "複製"
#: data/resources/window.blp:525 #: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr "建議翻譯"
#: data/resources/window.blp:549 #: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "取消"
#: data/resources/window.blp:556 #: data/resources/window.blp:556
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "儲存"
#: dialect/languages.py:61 #: dialect/languages.py:61
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "自動"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:187
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "捐贈"
#: dialect/preferences.py:126 #: dialect/preferences.py:126
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "" msgstr "編輯提供者設定"
#: dialect/preferences.py:128 #: dialect/preferences.py:128
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "" msgstr "此提供者沒有設定"
#: dialect/window.py:389 #: dialect/window.py:389
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "" msgstr "載入翻譯服務失敗"
#: dialect/window.py:390 #: dialect/window.py:390
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr "如果問題仍然存在,請在 Dialect 錯誤追蹤器中報告此問題。"
#: dialect/window.py:401 #: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr "無法連接至翻譯服務"
#: dialect/window.py:402 #: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。"
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077 #: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "使用該服務需要 API 金鑰"
#: dialect/window.py:421 #: dialect/window.py:421
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "請在偏好設定中設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069 #: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "提供的 API 金鑰無效"
#: dialect/window.py:426 #: dialect/window.py:426
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:429 #: dialect/window.py:429
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:483 #: dialect/window.py:483
msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "" msgstr "出現網路問題。重試?"
#: dialect/window.py:496 #: dialect/window.py:496
msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "" msgstr "出現網路問題。請再試一次。"
#: dialect/window.py:775 #: dialect/window.py:775
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "已建議新的翻譯!"
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783 #: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "建議失敗。"
#: dialect/window.py:907 #: dialect/window.py:907
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "已達到 {} 個字元限制!"
#: dialect/window.py:1023 #: dialect/window.py:1023
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1061 #: dialect/window.py:1061
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:1085 #: dialect/window.py:1085
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr "翻譯失敗"
#~ msgid "translate;translation;" #~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "翻譯;" #~ msgstr "翻譯;"