Update (Chinese (Traditional)) translation using Weblate

Currently translated at 98.2% (110 of 112 strings)

Co-authored-by: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hant/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
hugoalh 2024-06-12 07:09:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 493f13a578
commit 71639aacf5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Vic Luo <vic37995@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 05:09+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "翻譯不同語言"
msgstr "在不同語言之間翻譯"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"Translate;翻譯; "
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
@ -44,33 +47,33 @@ msgstr "GNOME 的翻譯應用程式。"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "功能:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
msgstr "基於 Google 翻譯的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
msgstr "基於 LibreTranslate API 的翻譯,允許你使用任何公共實例"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
msgstr "基於 Lingva Translate API 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr ""
msgstr "基於 Bing 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr ""
msgstr "基於 Yandex 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr ""
msgstr "文字轉語音"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
@ -82,202 +85,202 @@ msgstr "自動偵測語言"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
msgstr "剪貼簿按鈕"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Dialect 作者"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "版權所有 20202023 Dialect 作者"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "hugoalh"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr ""
msgstr "搜尋語言…"
#: data/resources/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "提供者"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "翻譯者"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
msgstr "從可用的翻譯服務中進行選擇。"
#: data/resources/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "文字轉語音"
#: data/resources/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr ""
msgstr "從可用的文字轉語音服務中進行選擇。"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "行為"
#: data/resources/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr ""
msgstr "即時翻譯"
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
msgstr "警告:你的 IP 位址可能會因為 API 濫用而被禁止。"
#: data/resources/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
msgstr "在桌面搜尋中顯示翻譯"
#: data/resources/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
msgstr "警告:所有桌面搜尋都將會傳送至翻譯服務"
#: data/resources/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
msgstr "翻譯捷徑"
#: data/resources/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
msgstr "未選取的選項將會用於換行。"
#: data/resources/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
msgstr "預設為自動"
#: data/resources/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
msgstr "使用「自動」作為預設語言"
#: data/resources/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "外觀"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
msgstr "使用自訂字體大小"
#: data/resources/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
msgstr "否則使用系統字體大小。"
#: data/resources/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr ""
msgstr "預設字體大小"
#: data/resources/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
msgstr "透過捷徑變更大小不會覆寫它。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr ""
msgstr "提供者偏好設定"
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
msgstr "實例網址"
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr ""
msgstr "輸入提供者的實例網址。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
msgstr "重置為預設"
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API 金鑰"
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr ""
msgstr "輸入提供者的 API 金鑰。"
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "字元使用情況"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "翻譯者"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "切換語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr ""
msgstr "選擇來源語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
msgstr "選擇目標語言"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "清除來源文字"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
msgstr "複製翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "顯示發音"
#: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "增加字體大小"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "減少字體大小"
#: data/resources/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "文字轉語音"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "聆聽來源文字"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
msgstr "聆聽翻譯"
#: data/resources/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "導航"
#: data/resources/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
@ -292,218 +295,217 @@ msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: data/resources/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "偏好設定"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "捷徑"
#: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "退出"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
msgstr "跟隨系統樣式"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
msgstr "淺色樣式"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr ""
msgstr "深色樣式"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "顯示發音"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "偏好設定"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr ""
msgstr "關於 Dialect"
#: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "載入中…"
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
#: dialect/window.py:1087
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "重試"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
msgstr "開啟偏好設定"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "刪除金鑰並重試"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
msgstr "變更來源語言"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "切換語言"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
msgstr "變更目標語言"
#: data/resources/window.blp:287
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
msgstr "上一個翻譯"
#: data/resources/window.blp:293
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "翻譯;"
msgstr "下一個翻譯"
#: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "主選單"
#: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "清除"
#: data/resources/window.blp:407
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "貼上"
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
msgid "Listen"
msgstr ""
msgstr "聆聽"
#: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "翻譯"
#: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "正在翻譯…"
#: data/resources/window.blp:510
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
msgstr "無法翻譯文字"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "複製"
#: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
msgstr "建議翻譯"
#: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: data/resources/window.blp:556
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "儲存"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "自動"
#: dialect/main.py:187
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "捐贈"
#: dialect/preferences.py:126
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
msgstr "編輯提供者設定"
#: dialect/preferences.py:128
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
msgstr "此提供者沒有設定"
#: dialect/window.py:389
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
msgstr "載入翻譯服務失敗"
#: dialect/window.py:390
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "如果問題仍然存在,請在 Dialect 錯誤追蹤器中報告此問題。"
#: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
msgstr "無法連接至翻譯服務"
#: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。"
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "使用該服務需要 API 金鑰"
#: dialect/window.py:421
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "請在偏好設定中設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "提供的 API 金鑰無效"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:429
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:483
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr ""
msgstr "出現網路問題。重試?"
#: dialect/window.py:496
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr ""
msgstr "出現網路問題。請再試一次。"
#: dialect/window.py:775
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "已建議新的翻譯!"
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "建議失敗。"
#: dialect/window.py:907
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
msgstr "已達到 {} 個字元限制!"
#: dialect/window.py:1023
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1061
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:1085
msgid "Translation failed"
msgstr ""
msgstr "翻譯失敗"
#~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "翻譯;"