Update (Lithuanian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/lt/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Gediminas Murauskas 2022-10-24 21:39:04 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a5be268d09
commit 715b2dae15
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

75
lt.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-23 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/lt/>\n" "dialect/lt/>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Rodyti vertimus darbalaukio paieškoje"
#: data/resources/preferences.ui:22 #: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "Įspėjimas: Visos darbalaukio paieškos bus siunčiamos į vertimo tarnybą"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
@ -166,9 +166,8 @@ msgid "API Key"
msgstr "API raktas" msgstr "API raktas"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service." msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL." msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
#: data/resources/preferences.ui:214 #: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
@ -284,13 +283,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Kartoti" msgstr "Kartoti"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Atidaryti nustatymus" msgstr "Atidaryti nustatymus"
#: data/resources/window.blp:154 #: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
@ -333,31 +331,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti" msgstr "Kopijuoti"
#: data/resources/window.blp:490 #: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Vertimas berašant" msgstr "Siūlyti vertimą"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Atšaukti"
#: data/resources/lang-selector.blp:18 #: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "Perjungti kalbas" msgstr "Ieškoti kalbų…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25 #: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style" msgid "Follow system style"
msgstr "" msgstr "Sekite sistemos stilių"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39 #: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style" msgid "Light style"
msgstr "" msgstr "Šviesus stilius"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53 #: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style" msgid "Dark style"
msgstr "Tamsusis režimas" msgstr "Tamsus stilius"
#: dialect/preferences.py:220 #: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -365,38 +360,40 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Netinkamas {backend} išteklius" msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
#: dialect/preferences.py:288 #: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key" msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Netinkamas {backend} išteklius" msgstr "Netinkamas {backend} API raktas"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas"
#: dialect/window.py:298 #: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą."
#: dialect/window.py:301 #: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą "
"nustatymuose."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas"
#: dialect/window.py:323 #: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą."
#: dialect/window.py:336 #: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos" msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:337 #: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
#: dialect/window.py:339 #: dialect/window.py:339
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -404,18 +401,18 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists." "in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko įkelti „{url}“, patikrinkite, ar perdavimo šaltinio adresas yra "
"teisingas, arba praneškite Dialekto klaidų sekimo priemonėje, jei problema "
"išlieka."
#: dialect/window.py:343 #: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos" msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:344 #: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Vertimas nepavyko.\n" "Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
"Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
#: dialect/window.py:346 #: dialect/window.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -423,17 +420,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n" "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct." " Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr "" msgstr ""
"Negalime prisijungti prie {service} perdavimo šaltinio „{url}“.\n"
" Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų arba ar teisingas adresas."
#: dialect/window.py:369 #: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?" msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again." msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "" msgstr "Įvyko tinklo klaida. Bandykite dar kartą."
"Įvyko tinklo klaida.\n"
"Bandykite dar kartą."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -441,32 +437,27 @@ msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
#: dialect/window.py:870 #: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!"
#: dialect/window.py:872 #: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "Pasiūlymas nepavyko."
#: dialect/window.py:1012 #: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Pasiekta 5000 simbolių riba!" msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!"
#: dialect/window.py:1165 #: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "Ar turėjote omenyje: " msgstr "Ar turėjote omenyje: "
#: dialect/window.py:1214 #: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
"Vertimas nepavyko.\n"
"Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
#: dialect/window.py:1238 #: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Vertimų istorija" msgstr "Vertimas nepavyko"
#: dialect/translators/__init__.py:26 #: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"