Update (Cornish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Flynn <cirilla@tuta.io>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kw/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Flynn 2025-12-24 20:00:26 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent b770f5bf0f
commit 635010da96
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

251
ui/kw.po
View file

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Flynn <cirilla@tuta.io>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Cornish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"kw/>\n"
"Language: kw\n" "Language: kw\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,17 +23,18 @@ msgstr ""
"1000000 == 100000) ? 2 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 23 || n % 100 == 43 || " "1000000 == 100000) ? 2 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 23 || n % 100 == 43 || "
"n % 100 == 63 || n % 100 == 83) ? 3 : ((n != 1 && (n % 100 == 1 || n % 100 " "n % 100 == 63 || n % 100 == 83) ? 3 : ((n != 1 && (n % 100 == 1 || n % 100 "
"== 21 || n % 100 == 41 || n % 100 == 61 || n % 100 == 81)) ? 4 : 5))));\n" "== 21 || n % 100 == 41 || n % 100 == 61 || n % 100 == 81)) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr "Treylya tredh yethow"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
@ -40,510 +42,517 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"treylya;treylyans; Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr "Unn app treylyans rag GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "Nasyow:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "" msgstr "Treylyans a-dhia Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Treylyans a-dhia an API LibreTranslate, gasow hwi gul devnydh a neb gweyth "
"poblek"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "" msgstr "Treylyans a-dhia API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "" msgstr "Treylyans a-dhia Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "" msgstr "Treylyans a-dhia Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL" msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "" msgstr "Treylyans a-dhia DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "Tekst dhe areth"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "" msgstr "Istori treylyans"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "" msgstr "Helerghyans awtomatek yeth"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "Botonyow astel glypp"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "An Awtours Dialect"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84 #: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Awtomatek"
#: dialect/main.py:188 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Gwirbryntyans 2020-2024 An Awtours Dialect"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Flynn"
#: dialect/main.py:191 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Argevri"
#: dialect/preferences.py:132 #: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "" msgstr "Dyllo Settyansow Provier"
#: dialect/preferences.py:134 #: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "" msgstr "Settyansow Vyth dhe an Provier ma"
#: dialect/preferences.ui:8 #: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "" msgstr "Provioryon"
#: dialect/preferences.ui:11 #: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Treylyer"
#: dialect/preferences.ui:12 #: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "Dewis dhyworth an gonisyow kavadow treylyans."
#: dialect/preferences.ui:43 #: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Tekst-dhe-Areth"
#: dialect/preferences.ui:44 #: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services." msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "" msgstr "Dewis dhyworth an gonisyow kavadow TTS."
#: dialect/preferences.ui:77 #: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Fara"
#: dialect/preferences.ui:80 #: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "Treylyans Desempis"
#: dialect/preferences.ui:81 #: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr "Gwarnyans: Agas trigva IP re emskemunys drefen tebeldyghtyans API."
#: dialect/preferences.ui:87 #: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "" msgstr "Diskwedhes Treylyansow yn Hwithrans System"
#: dialect/preferences.ui:88 #: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "Gwarnyans: Oll hwirthansow system vydh danvonys dhe an gonis treylyans"
#: dialect/preferences.ui:95 #: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "Kesunyansow Treylyans Bysowek"
#: dialect/preferences.ui:96 #: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "An dewis andewisys vydh devnydhys dhe powes linen."
#: dialect/preferences.ui:114 #: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "Defowt dhe Awtomatek"
#: dialect/preferences.ui:115 #: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "Devnydhya \"Awtomatek\" avel an yeth defowt"
#: dialect/preferences.ui:122 #: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Gis"
#: dialect/preferences.ui:125 #: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size" msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "" msgstr "Devnydhya Braster Tekst Personel"
#: dialect/preferences.ui:126 #: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise." msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "" msgstr "Braster tekst system yw devnydhys yn ken maner."
#: dialect/preferences.ui:132 #: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size" msgid "Default Font Size"
msgstr "" msgstr "Braster Tekst Defowt"
#: dialect/preferences.ui:133 #: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "" msgstr "Chanjyow an braster dre kesunyansow bysowek na aslea ma."
#: dialect/shortcuts.blp:13 #: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Treylyer"
#: dialect/shortcuts.blp:16 #: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Treylya"
#: dialect/shortcuts.blp:21 #: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Skwychella Yethow"
#: dialect/shortcuts.blp:26 #: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language" msgid "Select source language"
msgstr "" msgstr "Dewis yeth derowel"
#: dialect/shortcuts.blp:31 #: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language" msgid "Select destination language"
msgstr "" msgstr "Dewis yeth destnans"
#: dialect/shortcuts.blp:36 #: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Dilea tekst gwreydhek"
#: dialect/shortcuts.blp:41 #: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "Dasskrifa treylyans"
#: dialect/shortcuts.blp:46 #: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Diskwedhes Leveryans"
#: dialect/shortcuts.blp:51 #: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size" msgid "Increase font size"
msgstr "" msgstr "Kressya braster tekst"
#: dialect/shortcuts.blp:56 #: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size" msgid "Decrease font size"
msgstr "" msgstr "Iselhe braster tekst"
#: dialect/shortcuts.blp:62 #: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Tekst-dhe-Areth"
#: dialect/shortcuts.blp:65 #: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Goslowes dhe tekst gwreydhek"
#: dialect/shortcuts.blp:70 #: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "Goslowes dhe treylyans"
#: dialect/shortcuts.blp:76 #: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Navygacyon"
#: dialect/shortcuts.blp:79 #: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Dehweles yn istori"
#: dialect/shortcuts.blp:84 #: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "" msgstr "Mos yn-rag yn istori"
#: dialect/shortcuts.blp:90 #: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Ollgemmyn"
#: dialect/shortcuts.blp:93 #: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Settyansow"
#: dialect/shortcuts.blp:98 #: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Kesunyansow Bysowek"
#: dialect/shortcuts.blp:103 #: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Kwytya"
#: dialect/window.blp:15 #: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Diskwedhes Leveryans"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Settyansow"
#: dialect/window.blp:29 #: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Kesunyansow Bysowek"
#: dialect/window.blp:34 #: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "A-dro Dialect"
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "Kargow…"
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Dasassaya"
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr "Ygeri Settyansow"
#: dialect/window.blp:135 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Remova Ger-Tremena ha Dasassaya"
#: dialect/window.blp:241 #: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "Rol Chif"
#: dialect/window.blp:250 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "" msgstr "Treylyans Kyns"
#: dialect/window.blp:258 #: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "" msgstr "Treylyans Nessa"
#: dialect/window.blp:270 #: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr "Chanjya Yeth Gwreydhek"
#: dialect/window.blp:275 #: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Skwychella Yethow"
#: dialect/window.blp:282 #: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "" msgstr "Chanjya Yeth Destnans"
#: dialect/window.blp:380 #: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Dilea"
#: dialect/window.blp:386 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Dasskrifa Astel Glypp"
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "Goslowes"
#: dialect/window.blp:413 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Treylya"
#: dialect/window.blp:484 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "Treylyow…"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr "Fyllis dhe Treylya an Tekst"
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Dasskrifa"
#: dialect/window.blp:504 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr "Profya Treylyans"
#: dialect/window.blp:528 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Hedhi"
#: dialect/window.blp:535 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Sawya"
#: dialect/window.py:399 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr "Fyllis dhe junya dhe an gonis treylyans"
#: dialect/window.py:400 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr "Ni yllyn junya dhe an servell. Checkya dhe kudyn rosweyth mar pleg."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "" msgstr "Fyllis kargow an gonis treylyans"
#: dialect/window.py:426 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Reportya an kudyn ma yn an rol kudynnow Dialect mar an kudyn durya, mar pleg."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192 #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "Ger-Tremena API yw res dhe devnydhya an gonis"
#: dialect/window.py:445 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Gorra unn ger-tremena API mar pleg yn an Settyansow."
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "An ger-tremena API provys yw anewn"
#: dialect/window.py:450 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Gorra unn ger-tremena API ewn mar pleg yn an Settyansow."
#: dialect/window.py:453 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Gorra unn ger-tremena API ewn po angorra an ger-tremena API mar pleg yn an "
"Settyansow."
#: dialect/window.py:495 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr "Fyllis kargow an gonis tekst-dhe-aroth. Dasassaya?"
#: dialect/window.py:496 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr "Fyllis kargow an gonis tekst-dhe-areth"
#: dialect/window.py:498 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Fyllis kargow an gonis tekt-dhe-areth, checkya dhe kudynnow rosweyth"
#: dialect/window.py:542 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!" msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "" msgstr "Fyllis dhe redya an astel glypp!"
#: dialect/window.py:630 #: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "Mynnes hwi: "
#: dialect/window.py:793 #: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr "Dasskrifys dhe astel glypp"
#: dialect/window.py:824 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Treylyans nowydh yw profys!"
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "Profyans fyllis."
#: dialect/window.py:894 #: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed" msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "" msgstr "Tekst-dhe-Areth fyllis"
#: dialect/window.py:898 #: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Tekst-dhe-Areth fyllis, checkya dhe kudyn rosweyth"
#: dialect/window.py:907 #: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr "Tekst-dhe-Areth fylluis. Dasassaya?"
#: dialect/window.py:971 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "{} fin lytherennow drehedhesys!"
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Treylyans fyllis, checkya dhe kudyn rosweyth"
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr "Treylyans fyllis"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47 #: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "" msgstr "Hwilas Yethow…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences" msgid "Provider Preferences"
msgstr "" msgstr "Settyansow Provier"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
msgstr "" msgstr "Gorgevren Gweyth"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "" msgstr "Ynworra unn gorgevren gweyth rag an Provier."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "" msgstr "Dasgorra dhe Defowt"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "Ger-tremena API"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "" msgstr "Ynworra unn ger-tremena API rag an Provier."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage" msgid "Character Usage"
msgstr "" msgstr "Usadow Lytheren"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28 #: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio" msgid "Cancel Audio"
msgstr "" msgstr "Hedhi Son"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20 #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "" msgstr "Obaya Thema System"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35 #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "" msgstr "Thema Gwynn"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50 #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr "Thema Du"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr "Treylyans \"{text}\" gans {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr "Dasskrifa treylyans dhe astell glypp"