From 635010da9606fd011b898dc42ff7f3023858c2cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Flynn Date: Wed, 24 Dec 2025 20:00:26 +0100 Subject: [PATCH] Update (Cornish) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Co-authored-by: Flynn Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kw/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/kw.po | 251 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/ui/kw.po b/ui/kw.po index bf8372a..2622abe 100644 --- a/ui/kw.po +++ b/ui/kw.po @@ -8,9 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-24 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Flynn \n" +"Language-Team: Cornish \n" "Language: kw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,17 +23,18 @@ msgstr "" "1000000 == 100000) ? 2 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 23 || n % 100 == 43 || " "n % 100 == 63 || n % 100 == 83) ? 3 : ((n != 1 && (n % 100 == 1 || n % 100 " "== 21 || n % 100 == 41 || n % 100 == 61 || n % 100 == 81)) ? 4 : 5))));\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78 msgid "Dialect" -msgstr "" +msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "" +msgstr "Treylya tredh yethow" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 @@ -40,510 +42,517 @@ msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" +"treylya;treylyans; Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " +"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " #. For development version #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "" +msgstr "Unn app treylyans rag GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Nasyow:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Treylyans a-dhia Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" +"Treylyans a-dhia an API LibreTranslate, gasow hwi gul devnydh a neb gweyth " +"poblek" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "" +msgstr "Treylyans a-dhia API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" -msgstr "" +msgstr "Treylyans a-dhia Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "" +msgstr "Treylyans a-dhia Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Translation based on DeepL" -msgstr "" +msgstr "Treylyans a-dhia DeepL" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Text to speech" -msgstr "" +msgstr "Tekst dhe areth" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Translation history" -msgstr "" +msgstr "Istori treylyans" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Automatic language detection" -msgstr "" +msgstr "Helerghyans awtomatek yeth" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "" +msgstr "Botonyow astel glypp" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "An Awtours Dialect" #: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Awtomatek" #: dialect/main.py:188 msgid "Copyright 2020–⁠2024 The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Gwirbryntyans 2020-2024 An Awtours Dialect" #: dialect/main.py:190 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Flynn" #: dialect/main.py:191 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Argevri" #: dialect/preferences.py:132 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "" +msgstr "Dyllo Settyansow Provier" #: dialect/preferences.py:134 msgid "No Settings for This Provider" -msgstr "" +msgstr "Settyansow Vyth dhe an Provier ma" #: dialect/preferences.ui:8 msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Provioryon" #: dialect/preferences.ui:11 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Treylyer" #: dialect/preferences.ui:12 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "" +msgstr "Dewis dhyworth an gonisyow kavadow treylyans." #: dialect/preferences.ui:43 msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Tekst-dhe-Areth" #: dialect/preferences.ui:44 msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "" +msgstr "Dewis dhyworth an gonisyow kavadow TTS." #: dialect/preferences.ui:77 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Fara" #: dialect/preferences.ui:80 msgid "Live Translation" -msgstr "" +msgstr "Treylyans Desempis" #: dialect/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Gwarnyans: Agas trigva IP re emskemunys drefen tebeldyghtyans API." #: dialect/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "" +msgstr "Diskwedhes Treylyansow yn Hwithrans System" #: dialect/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Gwarnyans: Oll hwirthansow system vydh danvonys dhe an gonis treylyans" #: dialect/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kesunyansow Treylyans Bysowek" #: dialect/preferences.ui:96 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "An dewis andewisys vydh devnydhys dhe powes linen." #: dialect/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" -msgstr "" +msgstr "Defowt dhe Awtomatek" #: dialect/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" +msgstr "Devnydhya \"Awtomatek\" avel an yeth defowt" #: dialect/preferences.ui:122 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Gis" #: dialect/preferences.ui:125 msgid "Use Custom Font Size" -msgstr "" +msgstr "Devnydhya Braster Tekst Personel" #: dialect/preferences.ui:126 msgid "System font size is used otherwise." -msgstr "" +msgstr "Braster tekst system yw devnydhys yn ken maner." #: dialect/preferences.ui:132 msgid "Default Font Size" -msgstr "" +msgstr "Braster Tekst Defowt" #: dialect/preferences.ui:133 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." -msgstr "" +msgstr "Chanjyow an braster dre kesunyansow bysowek na aslea ma." #: dialect/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Treylyer" #: dialect/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Treylya" #: dialect/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Skwychella Yethow" #: dialect/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" -msgstr "" +msgstr "Dewis yeth derowel" #: dialect/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" -msgstr "" +msgstr "Dewis yeth destnans" #: dialect/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "" +msgstr "Dilea tekst gwreydhek" #: dialect/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" -msgstr "" +msgstr "Dasskrifa treylyans" #: dialect/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Diskwedhes Leveryans" #: dialect/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" -msgstr "" +msgstr "Kressya braster tekst" #: dialect/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" -msgstr "" +msgstr "Iselhe braster tekst" #: dialect/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Tekst-dhe-Areth" #: dialect/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "" +msgstr "Goslowes dhe tekst gwreydhek" #: dialect/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "" +msgstr "Goslowes dhe treylyans" #: dialect/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navygacyon" #: dialect/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "" +msgstr "Dehweles yn istori" #: dialect/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "" +msgstr "Mos yn-rag yn istori" #: dialect/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ollgemmyn" #: dialect/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Settyansow" #: dialect/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kesunyansow Bysowek" #: dialect/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Kwytya" #: dialect/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Diskwedhes Leveryans" #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Settyansow" #: dialect/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kesunyansow Bysowek" #: dialect/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "" +msgstr "A-dro Dialect" #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Kargow…" #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Dasassaya" #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146 msgid "Open Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ygeri Settyansow" #: dialect/window.blp:135 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Remova Ger-Tremena ha Dasassaya" #: dialect/window.blp:241 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Rol Chif" #: dialect/window.blp:250 msgid "Previous Translation" -msgstr "" +msgstr "Treylyans Kyns" #: dialect/window.blp:258 msgid "Next Translation" -msgstr "" +msgstr "Treylyans Nessa" #: dialect/window.blp:270 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Chanjya Yeth Gwreydhek" #: dialect/window.blp:275 msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Skwychella Yethow" #: dialect/window.blp:282 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Chanjya Yeth Destnans" #: dialect/window.blp:380 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Dilea" #: dialect/window.blp:386 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Dasskrifa Astel Glypp" #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Goslowes" #: dialect/window.blp:413 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Treylya" #: dialect/window.blp:484 msgid "Translating…" -msgstr "" +msgstr "Treylyow…" #: dialect/window.blp:489 msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "" +msgstr "Fyllis dhe Treylya an Tekst" #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Dasskrifa" #: dialect/window.blp:504 msgid "Suggest Translation" -msgstr "" +msgstr "Profya Treylyans" #: dialect/window.blp:528 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hedhi" #: dialect/window.blp:535 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sawya" #: dialect/window.py:399 msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Fyllis dhe junya dhe an gonis treylyans" #: dialect/window.py:400 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "" +msgstr "Ni yllyn junya dhe an servell. Checkya dhe kudyn rosweyth mar pleg." #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172 msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "" +msgstr "Fyllis kargow an gonis treylyans" #: dialect/window.py:426 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Reportya an kudyn ma yn an rol kudynnow Dialect mar an kudyn durya, mar pleg." #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201 #: dialect/search_provider/search_provider.in:192 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "Ger-Tremena API yw res dhe devnydhya an gonis" #: dialect/window.py:445 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Gorra unn ger-tremena API mar pleg yn an Settyansow." #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "An ger-tremena API provys yw anewn" #: dialect/window.py:450 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Gorra unn ger-tremena API ewn mar pleg yn an Settyansow." #: dialect/window.py:453 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Gorra unn ger-tremena API ewn po angorra an ger-tremena API mar pleg yn an " +"Settyansow." #: dialect/window.py:495 msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Fyllis kargow an gonis tekst-dhe-aroth. Dasassaya?" #: dialect/window.py:496 msgid "Failed loading the text-to-speech service" -msgstr "" +msgstr "Fyllis kargow an gonis tekst-dhe-areth" #: dialect/window.py:498 msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" -msgstr "" +msgstr "Fyllis kargow an gonis tekt-dhe-areth, checkya dhe kudynnow rosweyth" #: dialect/window.py:542 msgid "Couldn’t read selection clip board!" -msgstr "" +msgstr "Fyllis dhe redya an astel glypp!" #: dialect/window.py:630 msgid "Did you mean: " -msgstr "" +msgstr "Mynnes hwi: " #: dialect/window.py:793 msgid "Copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dasskrifys dhe astel glypp" #: dialect/window.py:824 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Treylyans nowydh yw profys!" #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Profyans fyllis." #: dialect/window.py:894 msgid "Text-to-Speech failed" -msgstr "" +msgstr "Tekst-dhe-Areth fyllis" #: dialect/window.py:898 msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" -msgstr "" +msgstr "Tekst-dhe-Areth fyllis, checkya dhe kudyn rosweyth" #: dialect/window.py:907 msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Tekst-dhe-Areth fylluis. Dasassaya?" #: dialect/window.py:971 msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "" +msgstr "{} fin lytherennow drehedhesys!" #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188 msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" +msgstr "Treylyans fyllis, checkya dhe kudyn rosweyth" #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194 msgid "Translation failed" -msgstr "" +msgstr "Treylyans fyllis" #: dialect/widgets/lang_selector.blp:47 msgid "Search Languages…" -msgstr "" +msgstr "Hwilas Yethow…" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 msgid "Provider Preferences" -msgstr "" +msgstr "Settyansow Provier" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "Gorgevren Gweyth" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Ynworra unn gorgevren gweyth rag an Provier." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Dasgorra dhe Defowt" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremena API" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53 msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "" +msgstr "Ynworra unn ger-tremena API rag an Provier." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 msgid "Character Usage" -msgstr "" +msgstr "Usadow Lytheren" #: dialect/widgets/speech_button.py:28 msgid "Cancel Audio" -msgstr "" +msgstr "Hedhi Son" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" -msgstr "" +msgstr "Obaya Thema System" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35 msgid "Light Style" -msgstr "" +msgstr "Thema Gwynn" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50 msgid "Dark Style" -msgstr "" +msgstr "Thema Du" #: dialect/search_provider/search_provider.in:201 msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" -msgstr "" +msgstr "Treylyans \"{text}\" gans {provider_name}" #: dialect/search_provider/search_provider.in:246 msgid "Copy translation to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dasskrifa treylyans dhe astell glypp"