Update (Arabic) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Ibrahim Muhammad <ebraheem010@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Ibrahim Muhammad 2022-07-30 08:14:59 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 584d4ff77d
commit 5dd5a1c3f7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

146
ar.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-30 06:14+0000\n"
"Last-Translator: Omar TS <ots@duck.com>\n" "Last-Translator: Ibrahim Muhammad <ebraheem010@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "دايلكت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجم بين اللغات" msgstr "ترجمة بين اللغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
@ -46,23 +46,18 @@ msgid "Features:"
msgstr "الميزات:" msgstr "الميزات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل" msgstr "ترجمة تعتمد على ترجمة جوجل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة LibreTranslate، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
"تعتمد الترجمة على LibreTranslate API ، مما يتيح لك استخدام أي مثيل متاح عبر "
"الإنترنت"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل" msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -74,7 +69,7 @@ msgstr "تاريخ الترجمة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "الكشف التلقائي عن اللغة" msgstr "تحديد اللغة تلقائيًا"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
@ -82,12 +77,11 @@ msgstr "أزرار الحافظة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "مؤلفو Dialect" msgstr "مؤلفو دايلكت"
#: data/resources/about.blp:7 #: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النشر 2020 2021 مؤلفو Dialect" msgstr "حقوق النشر 2020 2022 مؤلفو دايلكت"
#: data/resources/about.blp:10 #: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
@ -96,11 +90,11 @@ msgstr "صفحة جت هب"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14 #: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "إشادات المترجم" msgstr "Ibrahim Muhammad <ibrahim.muhammad.mu@outlook.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11 #: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "سلوك" msgstr "السلوك"
#: data/resources/preferences.ui:14 #: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
@ -111,13 +105,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API." msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API."
#: data/resources/preferences.ui:21 #: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "تاريخ الترجمة" msgstr "إظهار الترجمة في البحث على سطح المكتب"
#: data/resources/preferences.ui:22 #: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "تحذير: سيتم إرسال كل عمليات البحث إلى خدمة الترجمة"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
@ -129,7 +122,7 @@ msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخ
#: data/resources/preferences.ui:49 #: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "الافتراضي إلى تلقائي" msgstr "تلقائي افتراضيًا"
#: data/resources/preferences.ui:50 #: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
@ -141,7 +134,7 @@ msgstr "مترجِم"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "اختر من خدمات الترجمة المتاحة." msgstr "يرجى الاختيار من خدمات الترجمة المتاحة."
#: data/resources/preferences.ui:70 #: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance" msgid "Translator Instance"
@ -149,11 +142,11 @@ msgstr "حالة المترجِم"
#: data/resources/preferences.ui:71 #: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة." msgstr "يرجى إدخال عنوان URL لخدمة الترجمة."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "تحرير" msgstr "تعديل"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default" msgid "Reset to default"
@ -166,12 +159,11 @@ msgstr "حفظ"
#: data/resources/preferences.ui:142 #: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "مفتاح API"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service." msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة." msgstr "يرجى إدخال مفتاح ال API لخدمة الترجمة."
#: data/resources/preferences.ui:214 #: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: data/resources/preferences.ui:215 #: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "استخدم جوجل ل TTS ." msgstr "إستخدام جوجل ل TTS ."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -189,12 +181,12 @@ msgstr "المترجم"
#: data/resources/shortcuts.blp:17 #: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ترجم" msgstr "ترجمة"
#: data/resources/shortcuts.blp:23 #: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "بدّل اللغات" msgstr "تبديل اللغات"
#: data/resources/shortcuts.blp:29 #: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -209,7 +201,7 @@ msgstr "نسخ الترجمة"
#: data/resources/shortcuts.blp:41 #: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "إظهار النطق" msgstr "عرض النطق"
#: data/resources/shortcuts.blp:48 #: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -219,12 +211,12 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: data/resources/shortcuts.blp:52 #: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "استمع إلى نص المصدر" msgstr "الاستماع إلى نص المصدر"
#: data/resources/shortcuts.blp:58 #: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "استمع إلى الترجمة" msgstr "الاستماع إلى الترجمة"
#: data/resources/shortcuts.blp:65 #: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -275,25 +267,24 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "حول Dialect" msgstr "عن دايلكت"
#: data/resources/window.blp:70 #: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "جاري التحميل …" msgstr "يجري التحميل …"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240 #: dialect/window.py:1240
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة" msgstr "إعادة المحاولة"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "فتح التفضيلات" msgstr "فتح التفضيلات"
#: data/resources/window.blp:154 #: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "إزالة المفتاح وإعادة المحاولة"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
@ -321,11 +312,11 @@ msgstr "استماع"
#: data/resources/window.blp:398 #: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ترجم" msgstr "ترجمة"
#: data/resources/window.blp:470 #: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "جاري الترجمة …" msgstr "تجري الترجمة …"
#: data/resources/window.blp:475 #: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
@ -336,31 +327,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "نسخ" msgstr "نسخ"
#: data/resources/window.blp:490 #: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "ترجمة مباشرة" msgstr "اقتراح ترجمة"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "إلغاء"
#: data/resources/lang-selector.blp:18 #: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "بدّل اللغات" msgstr "البحث عن اللغات…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25 #: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style" msgid "Follow system style"
msgstr "" msgstr "اتباع النظام"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39 #: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style" msgid "Light style"
msgstr "" msgstr "النمط الفاتح"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53 #: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style" msgid "Dark style"
msgstr "الوضع المظلم" msgstr "النمط الداكن"
#: dialect/preferences.py:220 #: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -368,38 +356,38 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "مثيل {backend} غير صالح" msgstr "مثيل {backend} غير صالح"
#: dialect/preferences.py:288 #: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key" msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "مثيل {backend} غير صالح" msgstr "مفتاح API {backend} غير صالح"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "مفتاح ال API المعطى غير صالح"
#: dialect/window.py:298 #: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح في التفضيلات."
#: dialect/window.py:301 #: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح أو إزالة مفتاح ال API في التفضيلات."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "إن مفتاح ال API ضروري لاستخدام الخدمة"
#: dialect/window.py:323 #: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "يرجي إعداد مفتاح API في التفضيلات."
#: dialect/window.py:336 #: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة" msgstr "لقد فشل تحميل خدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:337 #: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"يرجى الإبلاغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة."
#: dialect/window.py:339 #: dialect/window.py:339
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -407,18 +395,16 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists." "in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"فشل تحميل \"{url}\"، تحقق من صلاحية المثيل أو أبلغ في متتبع الأخطاء الخاص "
"بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة."
#: dialect/window.py:343 #: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة" msgstr "فشل الاتصال بخدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:344 #: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. يرجى التحقق من مشاكل الشبكة."
"فشلت عملية الترجمة.\n"
"يرجى التأكد من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:346 #: dialect/window.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -426,17 +412,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n" "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct." " Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr "" msgstr ""
"لا يمكننا التصال بمثيل {service} على \"{url}\".\n"
"يرجى التحقق من مشاكل الشبكة أو من صحة العنوان."
#: dialect/window.py:369 #: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. أعد المحاولة؟" msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. إعادة المحاولة؟"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again." msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "" msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. يرجى اعادة المحاولة."
"حدثت مشكلة في الشبكة.\n"
"يرجة اعادة المحاولة."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -444,32 +429,27 @@ msgstr "تلقائي"
#: dialect/window.py:870 #: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "لقد تم اقتراح ترجمة جديدة!"
#: dialect/window.py:872 #: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "لقد فشل الاقتراح."
#: dialect/window.py:1012 #: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "لا يمكن كتابة اكثر من 5000 حرف!" msgstr "لقد تم الوصول إلى حد {} حرف!"
#: dialect/window.py:1165 #: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "هل كنت تقصد: " msgstr "هل كان المقصود: "
#: dialect/window.py:1214 #: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "لقد فشلت عملية الترجمة، يرجى التحقق من مشاكل الشبكة"
"فشلت عملية الترجمة.\n"
"يرجى التأكد من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:1238 #: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "تاريخ الترجمة" msgstr "لقد فشلت الترجمة"
#: dialect/translators/__init__.py:26 #: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
@ -525,7 +505,7 @@ msgstr "السيبيوانية"
#: dialect/translators/__init__.py:39 #: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa" msgid "Chichewa"
msgstr "النيانجا" msgstr "الشيشيوا"
#: dialect/translators/__init__.py:40 #: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese" msgid "Chinese"