diff --git a/ar.po b/ar.po index 611714e..5730c00 100644 --- a/ar.po +++ b/ar.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-23 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Omar TS \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-30 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Muhammad \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" -msgstr "Dialect" +msgstr "دايلكت" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "ترجم بين اللغات" +msgstr "ترجمة بين اللغات" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 @@ -46,23 +46,18 @@ msgid "Features:" msgstr "الميزات:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل" +msgstr "ترجمة تعتمد على ترجمة جوجل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" -msgstr "" -"تعتمد الترجمة على LibreTranslate API ، مما يتيح لك استخدام أي مثيل متاح عبر " -"الإنترنت" +msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة LibreTranslate، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل" +msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" @@ -74,7 +69,7 @@ msgstr "تاريخ الترجمة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" -msgstr "الكشف التلقائي عن اللغة" +msgstr "تحديد اللغة تلقائيًا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" @@ -82,12 +77,11 @@ msgstr "أزرار الحافظة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "مؤلفو Dialect" +msgstr "مؤلفو دايلكت" #: data/resources/about.blp:7 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "حقوق النشر 2020– 2021 مؤلفو Dialect" +msgstr "حقوق النشر 2020– 2022 مؤلفو دايلكت" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" @@ -96,11 +90,11 @@ msgstr "صفحة جت هب" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" -msgstr "إشادات المترجم" +msgstr "Ibrahim Muhammad " #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" -msgstr "سلوك" +msgstr "السلوك" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" @@ -111,13 +105,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API." #: data/resources/preferences.ui:21 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "تاريخ الترجمة" +msgstr "إظهار الترجمة في البحث على سطح المكتب" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "" +msgstr "تحذير: سيتم إرسال كل عمليات البحث إلى خدمة الترجمة" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" @@ -129,7 +122,7 @@ msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخ #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" -msgstr "الافتراضي إلى تلقائي" +msgstr "تلقائي افتراضيًا" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" @@ -141,7 +134,7 @@ msgstr "مترجِم" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "اختر من خدمات الترجمة المتاحة." +msgstr "يرجى الاختيار من خدمات الترجمة المتاحة." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" @@ -149,11 +142,11 @@ msgstr "حالة المترجِم" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." -msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة." +msgstr "يرجى إدخال عنوان URL لخدمة الترجمة." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "تعديل" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" @@ -166,12 +159,11 @@ msgstr "حفظ" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح API" #: data/resources/preferences.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." -msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة." +msgstr "يرجى إدخال مفتاح ال API لخدمة الترجمة." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" @@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." -msgstr "استخدم جوجل ل TTS ." +msgstr "إستخدام جوجل ل TTS ." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -189,12 +181,12 @@ msgstr "المترجم" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "ترجم" +msgstr "ترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "بدّل اللغات" +msgstr "تبديل اللغات" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" @@ -209,7 +201,7 @@ msgstr "نسخ الترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" -msgstr "إظهار النطق" +msgstr "عرض النطق" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" @@ -219,12 +211,12 @@ msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "استمع إلى نص المصدر" +msgstr "الاستماع إلى نص المصدر" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "استمع إلى الترجمة" +msgstr "الاستماع إلى الترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" @@ -275,25 +267,24 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "حول Dialect" +msgstr "عن دايلكت" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" -msgstr "جاري التحميل …" +msgstr "يجري التحميل …" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" -msgstr "أعد المحاولة" +msgstr "إعادة المحاولة" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "فتح التفضيلات" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "إزالة المفتاح وإعادة المحاولة" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" @@ -321,11 +312,11 @@ msgstr "استماع" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" -msgstr "ترجم" +msgstr "ترجمة" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" -msgstr "جاري الترجمة …" +msgstr "تجري الترجمة …" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" @@ -336,31 +327,28 @@ msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: data/resources/window.blp:490 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "ترجمة مباشرة" +msgstr "اقتراح ترجمة" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: data/resources/lang-selector.blp:18 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "بدّل اللغات" +msgstr "البحث عن اللغات…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "اتباع النظام" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "النمط الفاتح" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 -#, fuzzy msgid "Dark style" -msgstr "الوضع المظلم" +msgstr "النمط الداكن" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format @@ -368,38 +356,38 @@ msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "مثيل {backend} غير صالح" #: dialect/preferences.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" -msgstr "مثيل {backend} غير صالح" +msgstr "مفتاح API {backend} غير صالح" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "مفتاح ال API المعطى غير صالح" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح في التفضيلات." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح أو إزالة مفتاح ال API في التفضيلات." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "إن مفتاح ال API ضروري لاستخدام الخدمة" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "يرجي إعداد مفتاح API في التفضيلات." #: dialect/window.py:336 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة" +msgstr "لقد فشل تحميل خدمة الترجمة" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"يرجى الإبلاغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format @@ -407,18 +395,16 @@ msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"فشل تحميل \"{url}\"، تحقق من صلاحية المثيل أو أبلغ في متتبع الأخطاء الخاص " +"بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة." #: dialect/window.py:343 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة" +msgstr "فشل الاتصال بخدمة الترجمة" #: dialect/window.py:344 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "" -"فشلت عملية الترجمة.\n" -"يرجى التأكد من مشاكل الشبكة." +msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. يرجى التحقق من مشاكل الشبكة." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format @@ -426,17 +412,16 @@ msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" +"لا يمكننا التصال بمثيل {service} على \"{url}\".\n" +"يرجى التحقق من مشاكل الشبكة أو من صحة العنوان." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. أعد المحاولة؟" +msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. إعادة المحاولة؟" #: dialect/window.py:382 -#, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." -msgstr "" -"حدثت مشكلة في الشبكة.\n" -"يرجة اعادة المحاولة." +msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. يرجى اعادة المحاولة." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" @@ -444,32 +429,27 @@ msgstr "تلقائي" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "لقد تم اقتراح ترجمة جديدة!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "لقد فشل الاقتراح." #: dialect/window.py:1012 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "لا يمكن كتابة اكثر من 5000 حرف!" +msgstr "لقد تم الوصول إلى حد {} حرف!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " -msgstr "هل كنت تقصد: " +msgstr "هل كان المقصود: " #: dialect/window.py:1214 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"فشلت عملية الترجمة.\n" -"يرجى التأكد من مشاكل الشبكة." +msgstr "لقد فشلت عملية الترجمة، يرجى التحقق من مشاكل الشبكة" #: dialect/window.py:1238 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "تاريخ الترجمة" +msgstr "لقد فشلت الترجمة" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" @@ -525,7 +505,7 @@ msgstr "السيبيوانية" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" -msgstr "النيانجا" +msgstr "الشيشيوا" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese"