Update (Korean) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Co-authored-by: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ko/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
DaeHyun Sung 2023-11-29 10:05:13 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent b353b293ae
commit 5a90838b67
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

131
ui/ko.po
View file

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n"
"Language-Team: 한국어 <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
# 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다. # 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다.
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "다른 언어를 번역합니다"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;" msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;번역;translation;" msgstr "translate;번역하기;translation;번역;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
@ -45,31 +46,26 @@ msgid "Features:"
msgstr "기능:" msgstr "기능:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" msgstr "구글 번역 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역" msgstr "모든 공개 인스턴스를 사용할 수 있는 LibreTranslate API 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" msgstr "Lingva 번역 API 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" msgstr "Bing 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" msgstr "Yandex 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -92,22 +88,19 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "다이얼렉트 저작자" msgstr "다이얼렉트 저작자"
#: data/resources/about.blp:9 #: data/resources/about.blp:9
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgstr "저작권 20202022 The Dialect Authors"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17 #: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>" msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 성대현 <sungdh86+git@gmail.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47 #: data/resources/lang-selector.blp:47
#, fuzzy
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "언어 전환" msgstr "언어 검색…"
#: data/resources/preferences.ui:12 #: data/resources/preferences.ui:12
#, fuzzy
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "검색 제공자" msgstr "검색 제공자"
@ -124,9 +117,8 @@ msgid "Text-to-Speech"
msgstr "텍스트 음성 변환" msgstr "텍스트 음성 변환"
#: data/resources/preferences.ui:48 #: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services." msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오." msgstr "사용 가능한 TTS서비스 중에서 선택하세요."
#: data/resources/preferences.ui:81 #: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
@ -141,13 +133,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다." msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다."
#: data/resources/preferences.ui:91 #: data/resources/preferences.ui:91
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "번역 이력" msgstr "데스크톱 검색에서 번역 보이기"
#: data/resources/preferences.ui:92 #: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "경고: 모든 데스크톱 검색은 번역 서비스로 보냅니다"
#: data/resources/preferences.ui:105 #: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
@ -167,27 +158,24 @@ msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25 #: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
msgstr "" msgstr "인스턴스 URL"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26 #: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." msgstr "번역 서비스용 인스턴스 URL을 입력하십시오."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66 #: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "기본값으로 재설정" msgstr "기본값으로 재설정"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56 #: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "API키"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57 #: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." msgstr "번역 서비스 API키를 입력하십시오."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -271,16 +259,15 @@ msgstr "끝내기"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20 #: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "" msgstr "시스템 모양 따르기"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35 #: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "" msgstr "밝은 모양"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50 #: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "어두운 모양새" msgstr "다크 모양"
#: data/resources/window.blp:15 #: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
@ -309,40 +296,36 @@ msgstr "다시 시도"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "기본 설정 열기" msgstr "기본 설정 열기"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "키 제거 및 다시 시도"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr "원본 언어 바꾸기"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "언어 전환" msgstr "언어 전환"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "" msgstr "대상 언어 바꾸기"
#: data/resources/window.blp:292 #: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "이전 번역" msgstr "이전 번역"
#: data/resources/window.blp:298 #: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "다음 번역" msgstr "다음 번역"
#: data/resources/window.blp:305 #: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "주 메뉴"
#: data/resources/window.blp:409 #: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -365,22 +348,20 @@ msgid "Translating…"
msgstr "번역중…" msgstr "번역중…"
#: data/resources/window.blp:519 #: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다" msgstr "문자열을 번역할 수 없습니다"
#: data/resources/window.blp:526 #: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: data/resources/window.blp:534 #: data/resources/window.blp:534
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "실시간 번역" msgstr "추천 번역"
#: data/resources/window.blp:558 #: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "취소"
#: data/resources/window.blp:565 #: data/resources/window.blp:565
msgid "Save" msgid "Save"
@ -392,93 +373,79 @@ msgstr "자동"
#: dialect/preferences.py:121 #: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "" msgstr "검색 제공자 설정 수정"
#: dialect/preferences.py:123 #: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "" msgstr "해당 검색 제공자에 대한 설정이 없습니다"
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "주어진 API키가 유효하지 않습니다"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정하세요."
#: dialect/window.py:385 #: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정 또는 API키를 설정 해제하세요."
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "서비스를 이용하려면 API키가 필요합니다"
#: dialect/window.py:403 #: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "기본 설정에서 API키를 설정하세요."
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:416
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
#: dialect/window.py:417 #: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr "문제가 지속되면 디이얼렉트 버그 트래커에서 이 문제를 신고해주세요."
#: dialect/window.py:426 #: dialect/window.py:426
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" msgstr "번역 서비스에 연결할 수 없습니다"
#: dialect/window.py:427 #: dialect/window.py:427
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오."
"번역에 실패했습니다.\n"
"네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:521 #: dialect/window.py:521
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?" msgstr "네트워크 문제가 발생했습니다. 다시 시도할까요?"
#: dialect/window.py:535 #: dialect/window.py:535
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "" msgstr "네트워크 문제를 발행했습니다. 다시 시도하십시오."
"네트워크 문제를 찾았습니다.\n"
"다시 시도하십시오."
#: dialect/window.py:863 #: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "새로운 번역이 추천되었습니다!"
#: dialect/window.py:865 #: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "제안이 실패했습니다."
#: dialect/window.py:1035 #: dialect/window.py:1035
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!" msgstr "{} 문자 한계에 도달했습니다!"
#: dialect/window.py:1208 #: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "다음을 의미합니까?: " msgstr "다음을 의미합니까?: "
#: dialect/window.py:1257 #: dialect/window.py:1257
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오"
"번역에 실패했습니다.\n"
"네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:1281 #: dialect/window.py:1281
#, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "번역 이력" msgstr "번역에 실패했습니다"
#~ msgid "Afrikaans" #~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "아프리칸스어" #~ msgstr "아프리칸스어"