mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Korean) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Co-authored-by: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ko/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
b353b293ae
commit
5a90838b67
1 changed files with 49 additions and 82 deletions
131
ui/ko.po
131
ui/ko.po
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: 한국어 <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
# 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다.
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "다른 언어를 번역합니다"
|
|||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;번역;translation;"
|
||||
msgstr "translate;번역하기;translation;번역;"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -45,31 +46,26 @@ msgid "Features:"
|
|||
msgstr "기능:"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||||
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
|
||||
msgstr "구글 번역 기반 번역"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||||
"instance"
|
||||
msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역"
|
||||
msgstr "모든 공개 인스턴스를 사용할 수 있는 LibreTranslate API 기반 번역"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||||
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
|
||||
msgstr "Lingva 번역 API 기반 번역"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation based on Bing"
|
||||
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
|
||||
msgstr "Bing 기반 번역"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||||
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
|
||||
msgstr "Yandex 기반 번역"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||||
msgid "Text to speech"
|
||||
|
@ -92,22 +88,19 @@ msgid "The Dialect Authors"
|
|||
msgstr "다이얼렉트 저작자"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "저작권 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.blp:17
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"
|
||||
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 성대현 <sungdh86+git@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Languages…"
|
||||
msgstr "언어 전환"
|
||||
msgstr "언어 검색…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "검색 제공자"
|
||||
|
||||
|
@ -124,9 +117,8 @@ msgid "Text-to-Speech"
|
|||
msgstr "텍스트 음성 변환"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오."
|
||||
msgstr "사용 가능한 TTS서비스 중에서 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
|
@ -141,13 +133,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
|||
msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||
msgstr "번역 이력"
|
||||
msgstr "데스크톱 검색에서 번역 보이기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "경고: 모든 데스크톱 검색은 번역 서비스로 보냅니다"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
|
@ -167,27 +158,24 @@ msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다"
|
|||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인스턴스 URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오."
|
||||
msgstr "번역 서비스용 인스턴스 URL을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "기본값으로 재설정"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API키"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오."
|
||||
msgstr "번역 서비스 API키를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -271,16 +259,15 @@ msgstr "끝내기"
|
|||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||||
msgid "Follow System Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시스템 모양 따르기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||||
msgid "Light Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "밝은 모양"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr "어두운 모양새"
|
||||
msgstr "다크 모양"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:15
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
|
@ -309,40 +296,36 @@ msgstr "다시 시도"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정 열기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "키 제거 및 다시 시도"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원본 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "언어 전환"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대상 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "이전 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "다음 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주 메뉴"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -365,22 +348,20 @@ msgid "Translating…"
|
|||
msgstr "번역중…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "문자열을 번역할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "실시간 번역"
|
||||
msgstr "추천 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -392,93 +373,79 @@ msgstr "자동"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "검색 제공자 설정 수정"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "해당 검색 제공자에 대한 설정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주어진 API키가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정 또는 API키를 설정 해제하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서비스를 이용하려면 API키가 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 설정에서 API키를 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다"
|
||||
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "문제가 지속되면 디이얼렉트 버그 트래커에서 이 문제를 신고해주세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다"
|
||||
msgstr "번역 서비스에 연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"번역에 실패했습니다.\n"
|
||||
"네트워크 문제를 확인하십시오."
|
||||
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?"
|
||||
msgstr "네트워크 문제가 발생했습니다. 다시 시도할까요?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 문제를 찾았습니다.\n"
|
||||
"다시 시도하십시오."
|
||||
msgstr "네트워크 문제를 발행했습니다. 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새로운 번역이 추천되었습니다!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제안이 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!"
|
||||
msgstr "{} 문자 한계에 도달했습니다!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "다음을 의미합니까?: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"번역에 실패했습니다.\n"
|
||||
"네트워크 문제를 확인하십시오."
|
||||
msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "번역 이력"
|
||||
msgstr "번역에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "아프리칸스어"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue