Update de.po

This commit is contained in:
Etamuk 2022-06-29 20:45:07 +02:00 committed by GitHub
parent e6e86e1fb6
commit 535b28386a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

126
de.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -45,25 +45,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Merkmale:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer"
msgstr "Übersetzung basiert auf Google Übersetzer"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Übersetzung basierend auf der LibreTranslate API, sodass Sie jede online "
"verfügbare Instanz verwenden können"
"Übersetzung basiert auf der LibreTranslate API, sodass Sie jede öffentliche "
"Instanz verwenden können"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer"
msgstr "Übersetzung basiert auf Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -79,16 +74,15 @@ msgstr "Automatische Sprachenerkennung"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen"
msgstr "Zwischenablage-Knöpfe"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020 2021, die Autoren von Dialect"
msgstr "Copyright 2020 2022 Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
@ -98,8 +92,8 @@ msgstr "GitHub-Seite"
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onno Giesmann\n"
"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
"Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
@ -114,13 +108,14 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Übersetzungsverlauf"
msgstr "Übersetzungen in der Schreibtisch-Suche anzeigen"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Achtung: Alle Suchen auf dem Schreibtisch werden zum Übersetzungsdienst "
"übertragen"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -132,7 +127,7 @@ msgstr "Die nicht gewählte Option wird für den Zeilenumbruch verwendet."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Standardmäßig auf automatisch"
msgstr "Standardmäßig auf Automatisch"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
@ -160,7 +155,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
msgstr "Auf Vorgabe zurücksetzen"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
@ -169,12 +164,11 @@ msgstr "Speichern"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API-Schlüssel"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein."
msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -282,7 +276,7 @@ msgstr "Info zu Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
msgstr "Wird geladen…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
@ -290,13 +284,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut probieren"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -328,7 +321,7 @@ msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Wird übersetzt …"
msgstr "Wird übersetzt…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
@ -339,31 +332,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Echtzeit-Übersetzung"
msgstr "Übersetzung vorschlagen"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Sprachen tauschen"
msgstr "Suche Sprachen…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "Systemstil folgen"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "Heller Stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Dunkler Modus"
msgstr "Dunkler Stil"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
@ -371,38 +361,41 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz"
msgstr "Kein gültiger {backend}-API-Schlüssel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Der bereitgestellte API-Schlüssel ist ungültig"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel in den Einstellungen ein."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel in den Einstellungen ein oder "
"entfernen Sie ihn dort."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "Für den Zugang zum Service wird ein API-Schlüssel benötigt"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen ein."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes gescheitert"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie den Fehler im Dialect-Bugtracker, falls er weiterhin "
"auftritt."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -410,18 +403,19 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Laden von \"{url}\" gescheitert. Überprüfen Sie, ob die Adresse der Instanz "
"richtig ist. Ansonsten melden Sie gerne den Fehler im Dialect-Bugtracker, "
"falls weiterhin auftritt."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Übersetzungsdienst hergestellt werden"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt."
"Wir können keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte schauen Sie nach "
"Netzwerkproblemen."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -429,17 +423,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Wir können keine Verbindung zur {service}-Instanz \"{url}\" herstellen.\n"
"Bitte schauen Sie nach Netzwerkproblemen oder ob die Adresse richtig ist."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n"
"Bitte probieren Sie es noch mal."
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Bitte noch mal probieren."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -447,32 +440,27 @@ msgstr "Automatisch"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Neue Übersetzung wurde vorgeschlagen!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Vorschlag gescheitert."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!"
msgstr "Begrenzung von {} Zeichen erreicht!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt."
msgstr "Übersetzung gescheitert. Schauen Sie nach Netzwerkproblemen"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein"
msgstr "Übersetzung gescheitert"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
@ -576,7 +564,7 @@ msgstr "Estnisch"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Tagalog"
msgstr "Philippinisch"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
@ -588,11 +576,11 @@ msgstr "Französisch"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Westfriesisch"
msgstr "Friesisch"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
msgstr "Galizisch"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
@ -612,11 +600,11 @@ msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haiti-Kreolisch"
msgstr "Haitianisches Kreol"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"