Update (Bulgarian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)

Co-authored-by: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/bg/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
twlvnn 2024-03-24 22:01:56 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 1b396c8c7c
commit 4bce0ec05e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

114
ui/bg.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-24 21:01+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n" "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/bg/>\n" "dialect/bg/>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение за превеждане за GNOME." msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Функции:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Превод чрез Google Translate" msgstr "Превод чрез Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви позволява " "Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви "
"да използвате всяка публична инстанция" "позволява да използвате всяка публична инстанция"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Превод чрез Lingva Translate API" msgstr "Превод чрез Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Превод чрез Bing" msgstr "Превод чрез Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Превод чрез Yandex" msgstr "Превод чрез Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Автоматично разпознаване на език"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Клипборд бутони" msgstr "Бутони за буфера за обмен"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Автори на Dialect" msgstr "Автори на Dialect"
#: data/resources/about.blp:9 #: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect" msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17 #: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Twlv" msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47 #: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:91 #: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Показване на Преводите в Търсачката на Работния Плот" msgstr "Показване на преводите в търсачката на работния плот"
#: data/resources/preferences.ui:92 #: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:99 #: data/resources/preferences.ui:99
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Клaвишна комбинация за бърз превод" msgstr "Клавишна комбинация за бърз превод"
#: data/resources/preferences.ui:100 #: data/resources/preferences.ui:100
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Неизбраният избор ще се използва за нов
#: data/resources/preferences.ui:118 #: data/resources/preferences.ui:118
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "\"Автоматично\" по Подразбиране" msgstr "Автоматично по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:119 #: data/resources/preferences.ui:119
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Използване на \"Автоматично\" като език по подразбиране" msgstr "Използване на \"автоматично\" като език по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:126 #: data/resources/preferences.ui:126
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Изглед"
#: data/resources/preferences.ui:129 #: data/resources/preferences.ui:129
msgid "Use Custom Font Size" msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Използвайте Персонализиран Размер на Шрифта" msgstr "Използвайте персонализиран размер на шрифта"
#: data/resources/preferences.ui:130 #: data/resources/preferences.ui:130
msgid "System font size is used otherwise." msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "В противен случай, системния размер на шрифта се използва." msgstr "В противен случай се използва системния размер на шрифта."
#: data/resources/preferences.ui:136 #: data/resources/preferences.ui:136
msgid "Default Font Size" msgid "Default Font Size"
msgstr "Размер на Шрифта по Подразбиране" msgstr "Размер на шрифта по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:137 #: data/resources/preferences.ui:137
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "URL адрес на инстанцията"
#: data/resources/provider-preferences.blp:28 #: data/resources/provider-preferences.blp:28
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за Преводача." msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за преводача."
#: data/resources/provider-preferences.blp:38 #: data/resources/provider-preferences.blp:38
#: data/resources/provider-preferences.blp:68 #: data/resources/provider-preferences.blp:68
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "Върнете към подразбиране" msgstr "Върнете към по подразбиране"
#: data/resources/provider-preferences.blp:58 #: data/resources/provider-preferences.blp:58
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "API Ключ"
#: data/resources/provider-preferences.blp:59 #: data/resources/provider-preferences.blp:59
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Въведете API Ключа на Преводача." msgstr "Въведете API ключа на преводача."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Преводач"
#: data/resources/shortcuts.blp:16 #: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Преведи" msgstr "Превеждане"
#: data/resources/shortcuts.blp:21 #: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменете Езиците" msgstr "Разменете езиците"
#: data/resources/shortcuts.blp:26 #: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Изберете езика към който ще превеждате"
#: data/resources/shortcuts.blp:36 #: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "Изчистете въведения текст" msgstr "Изчистване на въведения текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:41 #: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Копиране на превода"
#: data/resources/shortcuts.blp:46 #: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на Произношението" msgstr "Показване на произношението"
#: data/resources/shortcuts.blp:51 #: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -303,35 +303,35 @@ msgstr "Клавишни комбинации"
#: data/resources/shortcuts.blp:103 #: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Затвори" msgstr "Спиране на програмата"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20 #: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "Следвайте Системния Стил" msgstr "Следване на системния стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35 #: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "Светъл Стил" msgstr "Светъл стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50 #: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tъмен Стил" msgstr "Tъмен стил"
#: data/resources/window.blp:15 #: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на Произношението" msgstr "Показване на произношението"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания" msgstr "Настройки"
#: data/resources/window.blp:29 #: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни Комбинации" msgstr "Клавишни комбинации"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "За Dialect" msgstr "Относно „Dialect“"
#: data/resources/window.blp:80 #: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
@ -341,40 +341,40 @@ msgstr "Зареждане…"
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
#: dialect/window.py:1144 #: dialect/window.py:1144
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повтори" msgstr "Повторете"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Отворете Предпочитанията" msgstr "Отворете настройките"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Премахнете Ключа и Опитайте Отново" msgstr "Премахнете ключа и опитайте отново"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете Езика от който ще Превеждате" msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменете Езиците" msgstr "Разменете езиците"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете Езика към който ще Превеждате" msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: data/resources/window.blp:287 #: data/resources/window.blp:287
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен Превод" msgstr "Предишен превод"
#: data/resources/window.blp:293 #: data/resources/window.blp:293
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ Превод" msgstr "Следващ превод"
#: data/resources/window.blp:300 #: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Главно Меню" msgstr "Основно меню"
#: data/resources/window.blp:401 #: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "Чуйте"
#: data/resources/window.blp:434 #: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Преведи" msgstr "Превеждане"
#: data/resources/window.blp:505 #: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Превежда се…" msgstr "Превеждане…"
#: data/resources/window.blp:510 #: data/resources/window.blp:510
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Неуспешно Превеждане на Текста" msgstr "Неуспешно превеждане на текста"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Копиране"
#: data/resources/window.blp:525 #: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложи Превод" msgstr "Предложи превод"
#: data/resources/window.blp:549 #: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменете" msgstr "Отказване"
#: data/resources/window.blp:556 #: data/resources/window.blp:556
msgid "Save" msgid "Save"
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Даряване"
#: dialect/preferences.py:128 #: dialect/preferences.py:128
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Редактиране на Настройките на Преводача" msgstr "Редактиране на настройките на преводача"
#: dialect/preferences.py:130 #: dialect/preferences.py:130
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Няма Настройки за Този Преводач" msgstr "Няма настройки за този преводач"
#: dialect/window.py:356 #: dialect/window.py:356
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
#: dialect/window.py:392 #: dialect/window.py:392
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Моля, докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на Dialect , " "Докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на „Dialect“, ако "
"ако проблемът продължи." "проблемът продължи."
#: dialect/window.py:401 #: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Връзката с преводача е неуспешна" msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:402 #: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
#: dialect/window.py:463 #: dialect/window.py:463
msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Повторете?" msgstr "Възникна проблем с мрежата. Опитайте пак?"
#: dialect/window.py:477 #: dialect/window.py:477
msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Моля, опитайте отново." msgstr "Възникна проблем с мрежата. Опитайте пак."
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Преводът е неуспешен, проверете за мрежови проблеми" msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми"
#: dialect/window.py:1142 #: dialect/window.py:1142
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Преводът е неуспешен" msgstr "Неуспешен превод"