Update (Bulgarian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)

Co-authored-by: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/bg/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
twlvnn 2024-03-24 22:01:56 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 1b396c8c7c
commit 4bce0ec05e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

114
ui/bg.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 21:01+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/bg/>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Функции:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Превод чрез Google Translate"
msgstr "Превод чрез Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви позволява "
"да използвате всяка публична инстанция"
"Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви "
"позволява да използвате всяка публична инстанция"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Превод чрез Lingva Translate API"
msgstr "Превод чрез Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Превод чрез Bing"
msgstr "Превод чрез Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Превод чрез Yandex"
msgstr "Превод чрез Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Автоматично разпознаване на език"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Клипборд бутони"
msgstr "Бутони за буфера за обмен"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Автори на Dialect"
msgstr "Автори на Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect"
msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Twlv"
msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Показване на Преводите в Търсачката на Работния Плот"
msgstr "Показване на преводите в търсачката на работния плот"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:99
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Клaвишна комбинация за бърз превод"
msgstr "Клавишна комбинация за бърз превод"
#: data/resources/preferences.ui:100
msgid "The unselected choice will be used for line break."
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Неизбраният избор ще се използва за нов
#: data/resources/preferences.ui:118
msgid "Default to Auto"
msgstr "\"Автоматично\" по Подразбиране"
msgstr "Автоматично по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:119
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Използване на \"Автоматично\" като език по подразбиране"
msgstr "Използване на \"автоматично\" като език по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:126
msgid "Appearance"
@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Изглед"
#: data/resources/preferences.ui:129
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Използвайте Персонализиран Размер на Шрифта"
msgstr "Използвайте персонализиран размер на шрифта"
#: data/resources/preferences.ui:130
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "В противен случай, системния размер на шрифта се използва."
msgstr "В противен случай се използва системния размер на шрифта."
#: data/resources/preferences.ui:136
msgid "Default Font Size"
msgstr "Размер на Шрифта по Подразбиране"
msgstr "Размер на шрифта по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:137
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "URL адрес на инстанцията"
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за Преводача."
msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за преводача."
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
msgid "Reset to Default"
msgstr "Върнете към подразбиране"
msgstr "Върнете към по подразбиране"
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
msgid "API Key"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "API Ключ"
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Въведете API Ключа на Преводача."
msgstr "Въведете API ключа на преводача."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Преводач"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
msgstr "Превеждане"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменете Езиците"
msgstr "Разменете езиците"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Изберете езика към който ще превеждате"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Изчистете въведения текст"
msgstr "Изчистване на въведения текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Копиране на превода"
#: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на Произношението"
msgstr "Показване на произношението"
#: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
@ -303,35 +303,35 @@ msgstr "Клавишни комбинации"
#: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Затвори"
msgstr "Спиране на програмата"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Следвайте Системния Стил"
msgstr "Следване на системния стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Светъл Стил"
msgstr "Светъл стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Tъмен Стил"
msgstr "Tъмен стил"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на Произношението"
msgstr "Показване на произношението"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
msgstr "Настройки"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни Комбинации"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "За Dialect"
msgstr "Относно „Dialect“"
#: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…"
@ -341,40 +341,40 @@ msgstr "Зареждане…"
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
#: dialect/window.py:1144
msgid "Retry"
msgstr "Повтори"
msgstr "Повторете"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences"
msgstr "Отворете Предпочитанията"
msgstr "Отворете настройките"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Премахнете Ключа и Опитайте Отново"
msgstr "Премахнете ключа и опитайте отново"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете Езика от който ще Превеждате"
msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменете Езиците"
msgstr "Разменете езиците"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете Езика към който ще Превеждате"
msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: data/resources/window.blp:287
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен Превод"
msgstr "Предишен превод"
#: data/resources/window.blp:293
msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ Превод"
msgstr "Следващ превод"
#: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu"
msgstr "Главно Меню"
msgstr "Основно меню"
#: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear"
@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "Чуйте"
#: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
msgstr "Превеждане"
#: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…"
msgstr "Превежда се…"
msgstr "Превеждане…"
#: data/resources/window.blp:510
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Неуспешно Превеждане на Текста"
msgstr "Неуспешно превеждане на текста"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy"
@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Копиране"
#: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложи Превод"
msgstr "Предложи превод"
#: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel"
msgstr "Отменете"
msgstr "Отказване"
#: data/resources/window.blp:556
msgid "Save"
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Даряване"
#: dialect/preferences.py:128
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Редактиране на Настройките на Преводача"
msgstr "Редактиране на настройките на преводача"
#: dialect/preferences.py:130
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Няма Настройки за Този Преводач"
msgstr "Няма настройки за този преводач"
#: dialect/window.py:356
msgid "The provided API key is invalid"
@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
#: dialect/window.py:392
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Моля, докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на Dialect , "
"ако проблемът продължи."
"Докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на „Dialect“, ако "
"проблемът продължи."
#: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Връзката с преводача е неуспешна"
msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
#: dialect/window.py:463
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Повторете?"
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Опитайте пак?"
#: dialect/window.py:477
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Моля, опитайте отново."
msgstr "Възникна проблем с мрежата. Опитайте пак."
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Преводът е неуспешен, проверете за мрежови проблеми"
msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми"
#: dialect/window.py:1142
msgid "Translation failed"
msgstr "Преводът е неуспешен"
msgstr "Неуспешен превод"