Update (Russian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Co-authored-by: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ru/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Чтабс 2021-06-28 12:33:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent f18033fae7
commit 3d6f14ef03
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

43
ru.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-27 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>\n" "Last-Translator: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ru/>\n" "ru/>\n"
@ -78,8 +78,6 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Авторы Dialect" msgstr "Авторы Dialect"
#: data/resources/about.ui:11 #: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect" msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect"
@ -143,12 +141,8 @@ msgid "Default to Auto"
msgstr "Автоопределение по умолчанию" msgstr "Автоопределение по умолчанию"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "Используйте \"Авто\" в качестве языка по умолчанию"
"Автоматически определять исходный язык\n"
"при каждом запуске"
#: data/resources/preferences.ui:76 #: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator" msgid "Translator"
@ -163,10 +157,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Экземпляр переводчика" msgstr "Экземпляр переводчика"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Укажите URL сервиса перевода." msgstr "Введите URL-адрес службы перевода."
#: data/resources/preferences.ui:109 #: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -181,18 +173,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Прослушивание текста" msgstr "Текст-в-речь"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "" msgstr "Используйте Google для TTS."
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
msgstr "Провайдер поиска" msgstr "Поисковой провайдер"
#: data/resources/preferences.ui:193 #: data/resources/preferences.ui:193
msgid "" msgid ""
@ -200,6 +190,9 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect "
"выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой "
"провайдер также включён в настройках GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -217,11 +210,9 @@ msgid "Translate"
msgstr "Перевести" msgstr "Перевести"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "Обратный перевод" msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -229,16 +220,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: data/resources/window.ui:42 #: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..." msgstr "Загрузка…"
#: data/resources/window.ui:83 #: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service" msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Выберите один из доступных сервисов." msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика"
#: data/resources/window.ui:108 #: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry" msgid "Retry"
@ -277,14 +264,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Перевести" msgstr "Перевести"
#: data/resources/window.ui:604 #: data/resources/window.ui:604
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Перевести" msgstr "Перевод…"
#: data/resources/window.ui:612 #: data/resources/window.ui:612
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
msgstr "" msgstr "Не удалось перевести текст"
#: data/resources/window.ui:638 #: data/resources/window.ui:638
msgid "Copy" msgid "Copy"